英语商务翻译论文提纲

2022-11-15 版权声明 我要投稿

论文题目:功能主义翻译理论视角下的商务英语翻译实践报告

摘要:商务英语作为一种实用文体,具有实用性、目的性强的特点。传统的商务英语翻译过程研究可大致分为两类:翻译理论指导下的商务英语翻译和语言学理论视角下的商务英语翻译研究。 本文在翻译理论的框架内,通过分析功能主义翻译理论在商务英语翻译中的指导作用,探究在功能理论的核心——目的论的指导下的翻译原则和策略,包括“目的论”原则、连贯性原则、忠实性原则和“功能加忠诚”原则。通过厘清翻译的各种“目的”(包括翻译过程中翻译者的目的,译文的功能目的和目标语读者的目的)的关系,灵活选取应用不同的翻译策略,使得商务英语翻译更加符合不同的预期目的。 希望本文能够通过探索商务翻译实践中功能主义理论的灵活运用,从而为商务英语翻译者们提供一些较为可行的理论借鉴,并为商务英语翻译发展起到积极作用。

关键词:商务英语;翻译实践;功能理论

学科专业:英语笔译

ABSTRACT

摘要

Chapter One Introduction

1.1 Project Background

1.2 Project Description

1.3 Framework of the Report

Chapter Two Literature Review

2.1 Research Status of Business English

2.1.1 Perspective of Business English Translation Research

2.1.2 Prospect

2.2 Theoretical Foundation of the Report

Chapter Three Task Description

3.1 Preparation before Translation

3.2 The Translating Process

3.3 Proofreading after Translation

Chapter Four Case Analysis

4.1 Language Analysis of the Translation Project

4.1.1 Lexical Features

4.1.2 Syntactic and Stylistic Features

4.1.3 Culture Features

4.2 Translation Principles

4.2.1 Coherent Principle

4.2.2 Fidelity Principle

4.2.3 Function plus Loyalty Principle

4.3 Translation Strategies

4.3.1 Receiver-oriented Strategy

4.3.2 Emphasizing Target Language Habits

4.3.3 Emphasizing the Intended Effect of the Source Text

4.3.4 Emphasizing the Target Culture and Customary

Chapter Five Conclusion

5.1 Summary

5.2 Limitations and Suggestions

BIBLIOGRAPHY

APPENDIX

ACKNOWLEGEMENTS

PUBLISHED PAPERS

上一篇:社会热点论文提纲下一篇:标准化生产管理论文提纲