不能翻译的英文笑话

2022-09-23 版权声明 我要投稿

第1篇:不能翻译的英文笑话

笑话两则的文言文翻译

文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编给大家分享的笑话两则的文言文翻译,让我们一起来看看吧!

笑话两则的文言文翻译1

(米芾)知无为军,初入川廨,见立石颇奇,喜曰:“此足以当吾拜”。遂命左右取袍笏拜之,每呼曰:“石丈”。言事者闻而论之,朝廷亦传以为笑。

译文:米芾担任无为军事长官,刚刚到达州官坻,看见一块立石极为奇异,十分惊喜地说:“这奇石足以让我祭拜”。于是就命令部下给自己穿上官袍并手持笏板拜祭它,一边拜还一边喊着“石丈”。喜欢传话的人听到后就四处谈论这事,在朝廷百官中也把它作为笑话来传播。”

米元章守濡须,闻有怪石在河?,莫知其所自来,人以为异而不敢取,公命移至州治,为燕游之玩。石至而惊,遽命设席,拜于庭下曰:”吾欲见石兄二十年矣”。

译文:米元章做濡须的太守,听说河边空坝上有一块怪异大石,不知它是从什么地方来的。人们认为它是神异之物,不敢搬动它。米元章命令把这奇石搬运回州郡,作为人们游玩的景物。当大石搬运回来的时候,米元章十分惊异,即刻就命下属摆设宴席,跪拜于庭堂之下,并且说:“我想见到您石兄已二十年了”。

笑话两则的文言文翻译2

一钱莫救 ——明·冯梦龙《》

一人性极鄙啬,道遇溪水新涨,吝出渡钱,乃拼命涉水。至中流,水急冲倒,漂流半里许。其子在岸旁觅舟救之。舟子索钱,一钱方往。子只出五分,断价良久不定,其父垂死之际,回头顾其子大呼曰:“我儿我儿,五分便救,一钱莫救!”

译文

有个人性极吝啬,有一次他在路途中,遇到河水新涨,虽可坐船渡河,但他怕出船钱,便拼命涉水过河,刚走到河当中,便被水冲倒,漂流了半里多。他的儿子在岸上,要找船救他。船家开船价,说给一钱才能前去,儿子给他,说只给五分。这样讨价还价拖延了很久也没定下来。他的父亲这时快不行了,在垂死之际,还回过头来向他儿子大声呼喊:

“我儿我儿,五分便救,一钱莫救!”

第2篇:贻笑大方被有学问、有见识的人笑话。前面不能加被

1、 贻笑大方:被有学问、有见识的人笑话。前面不能加“被”

2、 噤若寒蝉:沉默不语。

3、 五风十雨:指风调雨顺。

4、 文不加点:形容写文章快流畅。 褒义

5、 对簿公堂:到公堂上受审。

6、 不刊之论:不能更改的文章 形容好文章。 褒义

7、 目光如炬:【1】目光明亮像火炬 【2】形容愤怒【3】洞察力强 有远见

8、 炙手可热:形容权势和气焰。

9、 大快人心:【1】指坏人受到处罚使人内心畅快 【2】指错误的事得到纠正

10、 从善如流:善于接纳别人的意见。

11、 目无全牛:指技艺高超。

12、 如坐春风:比喻受到教育和感化。

13、 罪不容诛:杀掉也不足以抵罪。贬义

14、 久假不归:长期借用不归还。

15、 金瓯无缺:比喻国土完整。

16、 不胫而走:没有腿却会跑 比喻消息传播的很快。

17、 天花乱坠:形容说的很动听。 贬义

18、 别无长物:贫穷或简朴。

19、 危言危行:正直的言行。

20、 过江之鲫:比喻赶潮流的人或食物很多。 贬义

21、 下里巴人:通俗的艺术。

22、 胸无城府:真诚、坦率、真挚。

23、 胸有城府:不坦率、不真诚。

24、 冬温夏清:儿女侍奉父母无微不至。

25、 石破天惊:比喻突发的大事或文章 议论新奇惊人。

26、 方兴未艾:事物正在发展尚未达到止境。

27、 大放厥词:指大发议论。 多是贬义

28、 不绝如缕:多形容局面危急或声音细微悠长。

29、 见微知著:指见到一点苗头就知道将来的问题实质。 30、 一挥而就:多形容文思敏捷 笔法娴熟。

31、 上行下效: 上面的人怎么做下面的人就跟着怎么做 贬义。

32、 呼之欲出:对象是指“画像”或“作品中描写的人物”

也指文学作品中人物的描写十分生动。

33、烜赫一时:声势很盛 在一个时期内名声威势很盛。

34、不名一文:一个钱也没有 形容贫穷 【不名一钱、别无长物】

35、目不斜视:不该看的事物不看 形容品行端正。

36、有生之年:余年 一声最后的岁月。

37、满城风雨:形容事情传遍各处 到 处都在议论。

38、半瓶醋:比喻对某种知识略知一二。

39、人浮于事:工作人员数目超过工作需要 事少人多。 40、等量齐观:不管事物间的差异 同等看待。

41、别无二致: 没有两样。

42、附庸风雅:为了装点门面而结交名士 从事有关文化活动、移樽就教:主动前去向别人请教。

44、始作俑者:比喻恶劣风气创使者。

45、前倨后恭:对别人的态度前后差别很大。

46、噤若寒蝉:比喻沉默不语 不敢出声。

47、侧目而视:不敢正眼去看 又恨又怕 后不能跟宾语。

48、求全责备:苛责别人要求完美无缺。

49、首当其冲:比喻最先受到攻击或遭遇攻击。 50、讳莫如深:指事情重大,因而隐瞒不说。

51、洛阳纸贵:形容好的著作,风行一时,广为流传。

52、买椟还珠:比喻没有眼光,不识货,取舍不当。

53、唇齿相依:比喻关系极为密切。

54、一挥而就:形容诗文、书画很快就写好了。

55、春秋鼎盛:指正处在壮年。

56、崇论宏议:高超的、见识广博的言论。

57、明日黄花:比喻过时的事物。

58、脱颖惹出:比喻才能完全显露出来。

59、耳提面命:形容严格要求、殷切希望。 60、如履薄冰:形容战战兢、小心谨慎的样子。

61、动人心弦:因受感动而引起内心共鸣 指激动人心。 6

2、失之交臂:形容有了机会又当面错过。

63、觥筹交错:酒杯和洒筹交互错杂 形容宴饮欢乐。 6

4、言不及义:指谈论的不是正经的事。

65、乐此不疲:指专心爱好某事 做起来不知疲倦。 6

6、不假思索:用不着思考,形容说话办事敏捷果断。 6

7、未可厚非:不能过分责备,指说话做事虽有缺点 但还有可取之处 应与谅解。 6

8、水乳交融:比喻意气相投 感情融洽。 6

9、恒河沙数:形容数量极多。

70、白头如新:两个人认识很长时间 但一见面像刚认识一样。 7

1、功败垂成:事情将要成功时 却遭遇失败。 7

2、不足为训:不值得当做典范或法则。 7

3、捉襟见肘:顾此失彼 穷于应付。

74、不情之请:客套话,不合情理的请求。

75、敬谢不敏:指恭敬地表示没有能力或不能接受。 7

6、蓬荜生辉:用以称谢别人来到自己家里或称谢别人题赠的字画送到自己家里。 7

7、不足挂齿:事情轻微,不值得一提。

78、狗尾续貂:比喻拿不好的东西接在好的东西后面,通常只用在自己的作品,表示谦虚。

79、望尘莫及:同对方相比,差之甚远。

80、涣然冰释:形容误会、疑虑、隔阂等完全消除。

81、空穴来风:比喻消息和谣言的传播不是完全没有原因的。现多用于比喻消息和传说毫无根据。

82、暴虎冯河:比喻有勇无谋,鲁莽冒险。

83、酒囊饭袋:只会吃喝,不会做事。讥讽无能的人。

84、奇文共赏:新奇的文章共同欣赏。现多指把荒谬错误的文章发表出来供大家识别和批判。 8

5、身无长物:除自身外在没有多余的东西。形容贫穷或简朴。 8

6、细大不捐:形容保罗一切,没有选择。

87、明日黄花:原指重阳节过后逐渐萎谢的菊花。后多比喻过时的事物或消息。 8

8、乐不思蜀:比喻在新环境中得到乐趣,不再想回到原来环境中去。 8

9、祸起萧墙:指祸乱发生在家里。比喻内部战争。

90、邯郸学步:比喻模仿人不到家,反把原来自己会的东西忘了。 9

1、改弦更张:改变制度或变更方法。 9

2、风雨飘摇:形容形势不稳定。

93、不忍卒读:不忍心读完,多形容文章悲。 9

4、半斤八两:彼此一样 不相上下。 9

5、苦心孤诣:费尽心思钻研或经营。

贬义

第3篇:小学英语笑话带翻译

The Brain Surgeon was about to perform a brain transplant. "You have your choice of two brains," he told the patient, "For $1000 you can have the brain of a psychologist, or for $10,000 you can have the brain of a politician."

The patient was amazed at the huge difference in price. "Is the brain of a politician that much better?" he asked.The Brain Surgeon replied, "No, it’s not better, just unused."

脑移植

一个外科医生正要作一个脑移植手术。

“你可以从两个脑子中选一个给你。”医生告诉病人,“一个心理学家的大脑1000美元,一个政治家的大脑10000美元。

病人很惊讶二者之间这样大的差别,“政治家的大脑好一些吗?”他问。

医生说:“不是好一些,只是没有用过。”

第4篇:英语演讲稿带翻译笑话

we are the world ,we are the future someone said “we are reading the first verse of the first chapter of a book, whose pages are infinite”. i don’t know who wrote these words, but i’ve always liked them as a reminder that the future can be anything we want it to be. we are all in the position of the farmers. if we plant a good seed ,we reap a good

世界是我们的,未来是我们的

一些人说“我们正在读一本无穷的书中的第一章的第一节。”我不知道谁写了这些话,但是我一直很喜欢它,因为它提醒了我,我们能够创造我们想要的未来。 我们都是农夫。如果我们播下好的种子,我们将会丰收。如果我们的种子很差,有很多草籽,收割的将是无用的庄稼。如果我们什么也不播种,什么收获也没有。

我们是年轻的。“怎样度过青春?”这是个有意义的问题。为了去回答它,我首先要问“从?青春?这个词中你能理解到什么?” 青春不是人生的一个时期,而是精神的一种状态。青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,。青春是生命的深泉在涌流. 一位诗人说“从一粒沙看世界,从一朵花看天堂,把无限放在你的手掌,永恒在一刹那里收藏”。几天前,我有了一个听讲座的机会,从中我学到了很多东西。现在,我想把这些与大家共享。让我们伸出右手,我们可以看到手掌中的展示我们的爱,事业和生活的三条线。我在生活方面这条线很短,那你们的呢?我想知道我们是否可以用这种办法去看我们的未来。好的,让我们一起握拳。我们的未

来在哪儿?我们的爱、事业和生活在哪儿?告诉我!是的,它们就在我们的手中。它们被我们自己掌握着。

我们所有人都希望未来能比过去更美好,但是未来能自己变得更好。不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。从过去来看,生活是艰苦的,但我们是更坚强。我们知道我们不能选择感觉,但是我们能选择和它相关的东西。失败并不意味着你不拥有成功,它只意味着你应该用另一种方式去做这件事。失败并不意味着你应该放弃,只意味着你应该更加努力。

正如我在前面所说的“我们正在读一本无穷的书中的第一章的第一节。”过去的已经过去,无论我们无力改变,但是未来却在我们前方。相信“我们给了世界什么,世界也将给我们”。并且从今天起,让我们一起做我们自己的主人,一起大声说出“世界是我们的,未来是我们的。”篇二:中英文幽默演讲

幽默演讲——调侃自己(中英对照)

)

演讲者如何调侃自己

创新句子:你们或者睡觉,或者不睡,只要不打呼噜,我就接着讲。

幽默注释:演讲者讲得太糟糕了,组织者哭得很伤心。

演讲结束时,宴会主人感谢你从繁忙的日程中抽出时间来——你泰然自若,优雅地点头微笑着,心里非常清楚你日历上唯一的事情就是就早餐后喝点咖啡。

poise is when you finish your speech and the toastmaster thanks you for taking time out of your busy schedule to be a part of their program --- and you nod and smile graciously knowing full well that the only thing on your calendar is a little coffee from breakfast. 幽默注释:一些老干部退休后没什么事干,有人请他参加一些活动,他还假装很忙,好象推开了很多事才赶去似的。

过去我演讲时常常会比较紧张,但那时我看到一条信息说如果你想象所有的观众都是裸体会有所帮助。此时此刻,我站在这里想象着观众都是裸体,真的起作用,我不再紧张了,但眼睛有些疲劳。

i used to get nervous when giving a speech but then i read that it helps to think of the entire audience as being naked. and so, at this very moment, i’m standing up here imagining every one in this audience as being naked. and it really works. i no suffer from nervousness. eyestrain. yes. 幽默注释:把观众想象成裸体,意思是我不怕你们,就不紧张了。

创新句子:大部分人站在讲台上都会有点儿紧张,我属于少部分人,我非常紧张。

我本人不自负——我简直不能告诉你们我是多么钦佩我这一点。 personally, i have never been conceited --- and i can’t tell you how much i admire myself for that. 幽默句子:他因为自己不自负,所以变得非常骄傲。

创新句子:我一点儿都不自负,我希望别人也这么看我。

我先用简单明了的英语演讲,以后我再翻译给律师听。

let me put this into plain english. i’ll translate it for the lawyers later. 幽默注释:律师总喜欢用复杂的语言,简单的话都听不懂了。

创新句子:我的讲话有三个版本,小学生版本,中学生版本,大学生版本,你是听小学一年纪版的,还是小学二年纪版的?

如果你听过这个故事,请不要打断我,我就知道这一个故事。 if you’ve already heard this story, please don’t stop me because it’s the only one i know. 幽默注释:就是你知道两个故事,讲故事前也可以这么说。

创新句子:我讲个笑话,如果你们听过,也希望装做没听过,我也这样照顾你们。

演讲就象给草坪浇水,如果有四分之一的水渗下去你就满意了。

making a speech is like watering a lawn. you’re satisfied if just a quarter of it sinks in. 幽默注释:有人打呼噜,有人说话,都是正常的,有四分之一观众听就不错了。

幽默句子:即兴演讲的开场白。

创新句子:我不知道你们会不会喜欢我的演讲,我不知道我要讲点儿什么。

开始前我想告诉你们下面的演讲已经编辑成了电视节目,我现在少讲20分钟,我们能够及时赶回家看2台的节目。

before i begin, i want you to know that the following speech has been edited for television. i cut 20 minutes out of it so we could all get home in time for the game on channel 2. 幽默注释:放着现场不看,偏要回家在电视上看。

可能你们有些人知道我今晚出现在这里有两个原因:第一个原因是你们的计划委员会一直在设法寻找一个聪明、有趣、老练的演讲者,——他们找到了。第二个原因是那个人病了,所以就打电话把我找来了。

幽默注释:一开始好象在说自己很牛,其实就是个临时替场。

创新句子:我认为我演讲很风趣,可为什么没人笑呢?

有人有舞台恐惧症,我没有;舞台不会怎么样我,是观众快把我吓死了! some people suffer from stage fright. i don’t. the stage doesn’t bother me at all. it’s the audience that scares the hell out of me! 幽默注释:stage fright舞台恐惧症,而不是舞台吓唬我。

我们每个人都希望能在某一时刻把时钟拨回去。如果我能够把时钟拨回去 at one time or another, i think each of us has wished we could turn back the clock. i know if i could turn back the clock just 45 minutes, i’d be the happiest person in this room. because that’s when i left my speech on the kitchen table. 幽默注释:自己上台前还在刻苦练习,演讲稿落家里了,讲错了希望观众包涵。

我不想吹牛,但上次我演讲时所有的观众都站了起来,他们再也没有坐下,直到走到他们的汽车那儿。

i don’t want to brag, but the last time i did this it brought the audience to its feet. and they never sat down again until they reached their cars. 幽默注释:观众听他演讲,都站起来走了,他还在吹牛呢。

创新句子:我演讲时用一种平缓的语速娓娓道来,观众睡得很香甜。

如果我有点儿犹豫,你们一定要原谅我,这是我第一次饭后演讲——在卖当劳里冲我的小孩儿喊叫除外。 if i’m a little hesitant, you’ll have to excuse me. this is the first after-dinner speech i’ve ever made ---except for yelling at my kids in mcdonald’s. 幽默注释:自嘲自己演讲没什么经验。

创新句子:你可能知道我已经养成了饭后演讲的习惯。

我不习惯面对这么多观众演讲,让我鼓起勇气的一件事情就是我在谈论我最喜欢的题目——我。

i’m not used to speaking to such a large audience. the one thing that gives me courage is that i’m speaking on my favorite subject --- me. 幽默注释:电视上老是邀请一些名人在那儿大谈自己,这些人开场可以这么说。

第5篇:英文合同的翻译技巧

引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。

合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。

一.hereby

英文释义:by means of , by reason of this

中文译词:特此,因此,兹

用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。 语法:一般置于主语后,紧邻主语.例1:

The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract. 参考译文:

业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。

注释:

(1)hereby: by reason of this 特此

(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同

(3)completion of the Works: 工程的竣工

(4)therein: in the Works在本工程中

(5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价

(6)such...as: 关系代词,相当于that, which

(7)under: in accordance with 根据,按照

(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款 例2:

We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request. 注释:

(1)hereby:特此

(2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知

(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明

(4)herein:in this, in the statement在声明中

(5)documentary proof:证明文件

参考译文:

特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,

我们同意,应贵方要求出具证明文件。

例3:

This Contract is hereby made and concluded by and betweenCo. (hereinafter referred to as Party A) andCo. (hereinafter referred to as Party

B) on(Date), in(Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

注释:

(1)hereby:特此

(2)hereinafter referred to as Party A:以下称甲方

(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上

(4)through amicable consultation:通过友好协商

参考译文:

本合同双方,公司(以下称甲方)与公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于年月日在中国(地点),特签订本合同。

例4:

This agreement is hereby made and entered into on(Date), by and betweenCo. China (hereinafter referred to as Party A) andCo. (hereinafter referred to as Party B).

注释:

(1)this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议

在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。

(2)hereinafter referred to as Party B:以下简称乙方

参考译文:

本协议特由中国公司(以下简称甲方)与公司(以下简称乙方)于年月日订立。

第6篇:姓氏的英文及日语翻译

中国姓氏的日语读法

1李 り ri 2王 おう ou 3张 ちょう chou 4刘 りゅう ryuu 5陈 ちん chinn6杨 よう you 7赵 ちょう chou 8黄 こう kou 9周 しゅう shuu 10吴 ご go 11徐 じょ jyo 12孙 そん sonn 13胡 こ ko 14朱 しゅ shu 15高 こう kou 16林 りん rinn 17何 か ka 18郭 かく kaku 19马 ば ba 20罗 ら ra 21梁 りょう ryou 22宋 そう sou 23郑 てい tei 24谢 しゃ sha 25韩 かん kann 26唐 とう tou 27冯 ひょう hyou 28于 う u 29董 とう tou 30萧 しょう shou 31程 てい tei 32柴 さい sai 33袁 えん enn 34邓 とう tou 35许 きょ kyo 36傅 ふ fu 37沈 しん shin 38曾 そう sou 39彭 ほう hou 40吕 ろ ro 41苏 そ so 42卢 ろう rou 43蒋 しょう shou 44蔡 さい sai 45贾 か ka 46丁 てい tei 47魏 ぎ gi 48薛 せつ setsu 49叶 よう you 50阎 えん enn 51余 よ yo 52潘 はん han 53杜 と to 54戴 たい tai 55夏 か ka 56钟 しょう shou 57汪 おう ou 58田 でん denn 59任 にん nin 60姜 きょう kyou 61范 はん ann 62方 ほう hou 63石 せき seki 64姚 よう you 65谭 たん tann 66廖 りょう ryou 67邹 すう suu 68熊 ゆう yuu 69金 きん kinn 70陆 りく riku 71郝 かく kaku 72孔 こう kou 73白 はく haku 74崔 さい sai 75康 こう kou 76毛 もう mou 77邱 きゅうkyuu 78秦 しん shinn 79江 こう kou 80史 し si 81顾 こ ko 82侯 こう kou 83邵 しょう shou 84孟 もう mou 85龙 りゅう ryuu 86万 ばん bann 87段 たん tann 88曹 そう sou 89钱 せん senn 90汤 とう tou 91尹 いん inn 92黎 り ri 93易 えき eki 94常 じょう jyou 95武 ぶ bu 96乔 きょう kyou 97贺 が ga 98赖 らい rai 99龚 きょう kyou 100文ぶん bunn

中国姓氏的英文翻译

A: 艾--Ai

安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai

包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C:

蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai

曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha 常--Chiong 车--Che

陈--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng 池--Chi 褚/楚--Chu

淳于--Chwen-yu D:

戴/代--Day/Tai

邓--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T

董/东--Tung/Tong 窦--Tou

杜--To/Du/Too 段--Tuan

端木--Duan-mu 东郭--Tung-kuo 东方--Tung-fang E:

F:

范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 费--Fei

冯/凤/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo G:

盖--Kai 甘--Kan

高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng

弓/宫/龚/恭--Kung 勾--Kou

古/谷/顾--Ku/Koo 桂--Kwei

管/关--Kuan/Kwan 郭/国--Kwok/Kuo 公孙--Kung-sun 公羊--Kung-yang 公冶--Kung-yeh 谷梁--Ku-liang H:

海--Hay

韩--Hon/Han 杭--Hang

郝--Hoa/Howe 何/贺--Ho 桓--Won 侯--Hou 洪--Hung

胡/扈--Hu/Hoo 花/华--Hua 宦--Huan

黄--Wong/Hwang 霍--Huo

皇甫--Hwang-fu 呼延--Hu-yen I: J:

纪/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--Chi 居--Chu

贾--Chia

翦/简--Jen/Jane/Chieh 蒋/姜/江/--Chiang/Kwong 焦--Chiao

金/靳--Jin/King 景/荆--King/Ching 讦--Gan K:

阚--Kan 康--Kang 柯--Kor/Ko 孔--Kong/Kung 寇--Ker 蒯--Kuai 匡--Kuang L:

赖--Lai 蓝--Lan 郎--Long 劳--Lao 乐--Loh

雷--Rae/Ray/Lei 冷--Leng

黎/郦/利/李--Lee/Li/Lai/Li 连--Lien 廖--Liu/Liao 梁--Leung/Liang 林/蔺--Lim/Lin 凌--Lin

柳/刘--Liu/Lau 龙--Long 楼/娄--Lou

卢/路/陆鲁--Lu/Loo 伦--Lun

罗/骆--Loh/Lo/Law/Lam/Rowe 吕--Lui/Lu 令狐--Lin-hoo M:

马/麻--Ma 麦--Mai/Mak 满--Man/Mai 毛--Mao

梅--Mei

孟/蒙--Mong/Meng 米/宓--Mi

苗/缪--Miau/Miao 闵--Min

穆/慕--Moo/Mo 莫--Mok/Mo 万俟--Moh-chi 慕容--Mo-yung N:

倪--Nee 甯--Ning 聂--Nieh 牛--New/Niu 农--Long

南宫--Nan-kung O:

欧/区--Au/Ou 欧阳--Ou-yang P:

潘--Pang/Pan 庞--Pang 裴--Pei/Bae 彭--Phang/Pong 皮--Pee 平--Ping

浦/蒲/卜--Poo/Pu 濮阳--Poo-yang Q:

祁/戚/齐--Chi/Chyi/Chi/Chih 钱--Chien 乔--Chiao/Joe 秦--Ching 裘/仇/邱--Chiu

屈/曲/瞿--Chiu/Chu R:

冉--Yien 饶--Yau

任--Jen/Yum 容/荣--Yung 阮--Yuen 芮--Nei S:

司--Sze 桑--Sang 沙--Sa 邵--Shao 单/山--San

尚/商--Sang/Shang 沈/申--Shen 盛--Shen

史/施/师/石--Shih/Shi

苏/宿/舒--Sue/Se/Soo/Hsu 孙--Sun/Suen 宋--Song/Soung 司空--Sze-kung 司马--Sze-ma 司徒--Sze-to 单于--San-yu 上官--Sang-kuan 申屠--Shen-tu T:

谈--Tan

汤/唐--Town/Towne/Tang 邰--Tai

谭--Tan/Tam 陶--Tao 藤--Teng 田--Tien 童--Tung 屠--Tu

澹台--Tan-tai 拓拔--Toh-bah U: V: W:

万--Wan 王/汪--Wong 魏/卫/韦--Wei

温/文/闻--Wen/Chin/Vane/Man 翁--Ong

吴/伍/巫/武/邬/乌--Wu/NG/Woo X:

奚/席--Hsi/Chi

夏--Har/Hsia/(Summer) 肖/萧--Shaw/Siu/Hsiao 项/向--Hsiang 解/谢--Tse/Shieh 辛--Hsing 刑--Hsing

熊--Hsiung/Hsiun

许/徐/荀--Shun/Hui/Hsu 宣--Hsuan 薛--Hsueh

西门--See-men 夏侯--Hsia-hou 轩辕--Hsuan-yuen Y:

燕/晏/阎/严/颜--Yim/Yen 杨/羊/养--Young/Yang

姚--Yao/Yau 叶--Yip/Yeh/Yih 伊/易/羿--Yih/E

殷/阴/尹--Yi/Yin/Ying 应--Ying

尤/游--Yu/You

俞/庾/于/余/虞/郁/余/禹--Yue/Yu 袁/元--Yuan/Yuen 岳--Yue 云--Wing 尉迟--Yu-chi 宇文--Yu-wen Z:

藏--Chang

曾/郑--Tsang/Cheng/Tseng 訾--Zi

宗--Chung 左/卓--Cho/Tso 翟--Chia 詹--Chan 甄--Chen 湛--Tsan

张/章--Cheung/Chang

赵/肇/招--Chao/Chiu/Chiao/Chioa 周/邹--Chau/Chou/Chow 钟--Chung

祖/竺/朱/诸/祝--Chu/Chuh 庄--Chong 钟离--Chung-li 诸葛--Chu-keh

上一篇:西城区初二上期末试卷下一篇:宁波大学交通