贸易词汇英文西班牙

2023-06-28 版权声明 我要投稿

第1篇:贸易词汇英文西班牙

西班牙语国际贸易术语词汇

AAR;a.a.r. (against all risks) 保全险,保一切险 AEC(Arancel Externo Común)共同对外关税率

F.A.B.(Franco a bordo) 离岸价格

F.A.C.(Franco a1 costado de vapor) 船边交货价格

C.C.(carta de crédito)信用证

C.C. (crédito en caja; cuenta de crédito) 赊购账 C/C(cuenta corriente)往来账户,活期账户

Cheq.; chq (cheque) 支票

CIF; c.i.f.(código de identificación fiscal) 税号,纳税代号(代码)

C.S.F.(Costo,seguro y flete) 到岸价格 C.F.(Costo y flete) 成本加运费价格 C.S.(Costo y seguro) 成本加保险费价格

C.S.F. y C. (Costo, seguro, flete y comisión) 成本、保险费、运费加

佣金价格

C.S.F.C.e I.(Costo, seguro, flete, comisión e interés)成本、保险费、运费、佣金加利息价格

C.S.F.y G. (Costo, seguro, flete y gastos de cambio) 成本、保险费、

运费加汇费价格

C.S. F. e I. (Costo, seguro, flete e interés) 成本、保险费、运赞、 加

利息价格 Dup. (duplicado) 副本 ef/p (efectos a pagar) 应付票据 ef/r (efectos a recibir) 应收票据 MEDA (mediador de la deuda)债务中间人 NMF (nación más favorecida)最惠国

Franco 法郎(价格)

Vapor 轮船 Costo 成本 Seguro 保险 Flete 运费 Comisión 佣金 Gasto 费用

Cambio 兑换 Interés 利息 Girar dinero 汇钱 Pago en efectivo 现金支付 Pago en especie 实物支付 Pago escalonado 分期付款 Girar en descubierto 透支 Giro a la vista 即期汇票 Giro a plazo 远期汇票 Proyecto de pedido 订货单 Cotización 报价,开价

Entrega 交货

Porcentaje 百分比,百分率 Liquidación de bienes 资产清算 Declaracion de bienes 财产申报 Saldo financiero 财产结算

Crédito 贷款 Deudas 债务

Amortizar la deuda 偿还债务 Petición de fondos 申请资金,集资 Petición de patente 申请专利 Petición de quiebra 破产申请 Presentación de la declaración 提交申报单

Préstamo 借贷,贷款 Préstamo a corto plazo 短期贷款 Préstamo a largo plazo 长期贷款 Préstamo a plazo fijo 定期贷款 Sociedad de crédito comercial 商业信贷公司 Sociedad de crédito hipotecario 抵押信贷公司 Sociedad de créditos personales 个人信贷公司

Sociedad de fideicomiso 信托公司 Sociedad de garantia 担保公司

Divisa 外汇 Vender al por menor 零售 Pagar al contado 现金支付

Gastos 费用 Impuestos 税 Licitación 投标 Licencia 许可证 Carta de crédito 信用证

Ganancias 利润 Contable 会计

Pérdida económica 经济损失 Rentabilidad económica 经济收益

Aduana 海关

Arancel/Impuestos aduaneros关税

Pago preliminar 定金 Establecer el precio 定价 Pedido/orden 订单 Dar en prenda 抵押 Registrar 登记

Cumplirse el plazo/Expirar el plazo 到期

Llegada de géneros 到货 Precio por pieza 单价 Acta de caución 担保书

Avalar 担保 Agente 代理人 Agencia 代理处 Depósito 存款 Existencia 存货

Licencia de exportación 出口许可证

Déficit en las cuentas con el exterior 对外收支帐户逆差 Superávit de las cuentas con el exterior 对外收支帐户顺差

Tratado de comercio multilateral 多边贸易协定

Carta de ratificación 批准书 Carta de reclamación 投诉信 Carta de recomendación 推荐信,介绍信

Clausula general 普通条款

Derechos aduaneros de preferencias generales 普通优惠关税

Abolir/Anular un contrato 取消合同

Negocio ilegal 违法交易 Orientación de los capitales 资本流向

Explotación de algo en contra de los reglamentos 违章经营

Firma digital/Firma por internet 网上签约

Multa pecunaria 违约金 al alza/ascenso 上涨 Zona de turbulencia 动荡区

Ruptura del precio de las acciones 股价暴跌

Revaluación 重新估价

Rebaja fiscal mediante recursos legales 合理避税

第2篇:西班牙语词汇骂人大全

1. Stop complaining! 别发牢骚! ¡Deja de quejarte! =¡Fuera las quejas! 2. You make me sick! 你真让我恶心!¡Me das asco! 3. What’s wrong with you? 你怎么回事?¿Qué pasa contigo? 4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样做! ¡ No tenías que haber hecho eso! 5. You’re a jerk! 你是个废物/混球! ¡Eres un/a inútil! 6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话! ¡No me hables en ese tono! 7. Who do you think you are? 你以为你是谁? ¿Quién te has creido que eres? 8. What’s your problem? 你怎么回事啊? ¿Cuál es tu problema? 9. I hate you! 我讨厌你! ¡Me caes mal! =¡Te odio! 10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你! ¡No quiero verte nunca más! 11. You’re crazy! 你疯了!¡ Estás loco/a! =¡Estás colgado/a!=¡ Estás flipado/a! 12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!) ¿Estás en tus cabales?=¿Estás loco/a?=¿Estás flipando? 13. Don’t bother me. 别烦我。No me molestes=Déjame en paz. 14. Knock it off. 少来这一套。 No me vengas con esas=No me vengas con eso. 15. Get out of my face. 从我面前消失! Desaparece de mi vista. 16. Leave me alone. 走开。 Déjame en paz=Déjame tranquilo/a 17. Get lost.滚开! ¡Lárgate! 18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。 Dáte una vuelta=Búscate un hobbie 19. You piss me off. 你气死我了。 Te estás cachondeando de mi =Me tienes harto/a 20. It’s none of your business. 关屁事! A tí qué te importa=Esto no te incumbe 21. What’s the meaning of this? 这是什么意思? ¿Qué me estás diciendo?=¿Esto qué significa? 22. How dare you! 你敢 Ni se te ocurra=Ni te atrevas 23. Cut it out. 省省吧。 Déjalo 24. You stupid jerk! 你这蠢猪! Eres un estúpido/a=Eres un/a gilipollas 25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。 Tienes mucho morro=Tienes un morro que te lo pisas=Tienes mas cara que espalda 26. I’m fed up. 我厌倦了。 Estoy harto/a 27. I can’t take it anymore. 我受不了了!(李阳老师常用) Ya no puedo más=No aguanto más 28. I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。 Estoy cansado/a de tus estupideces. 29. Shut up! 闭嘴! Cállate=Cierra el pico 30. What do you want? 你想怎么样? ¿Qué quieres? 31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗? ¿Sabes qué hora es? 32. What were you thinking? 你脑子进水啊? ¿En qué estabas pensando? 33. How can you say that? 你怎么可以这样说? ¿Cómo puedes decir eso? 34. Who says? 谁说的? ¿Quién lo ha dicho? 35. That’s what you think! 那才是你脑子里想的! Eso sólo se te ocurre a tí

36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。 No me mires así= No me mires con esos ojos 37. What did you say? 你说什么? ¿Qué dijiste? 38. You are out of your mind. 你脑子有毛病! No estás cuerdo/a 39. You make me so mad.你气死我了啦。 Me pones furioso 40. Drop dead. 去死吧! Lárgate por alli=Vete a la mierda 41. Fuckoff. 滚蛋。 Fuera 42. Don’t give me your shit. 别跟我胡扯。 No me mandes tus mierdas=No pienso soportarte 43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。 No me des más excusas 44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。 Eres un pesado/a 45. You’re an asshole. 你这缺德鬼。 Eres un/a gilipollas 46. You bastard! 你这杂种! Eres un bastardo 47. Get over yourself. 别自以为是。 No seas creido. 48. You’re nothing to me. 你对我什么都不是。 No eres nadie para mi 49. It’s not my fault. 不是我的错。 No es culpa mia=No es mi error 50. You look guilty. 你看上去心虚。 Tienes cara de ser culpable 51. I can’t help it. 我没办法。 No puedo hacer nada 52. That’s your problem. 那是你的问题。 Ese es tu problema=Me importa un bledo 53. I don’t want to hear it. 我不想听! No quiero escuchar 54. Get off my back. 少跟我罗嗦。 Aléjate de mi=Déjame en paz 55. Give me a break. 饶了我吧。 Déjame tranquilo/a=Dame un respiro 56. Who do you think you’re talking to? 你以为你在跟谁说话? ¿Con quién te has creido que estás hablando? 57. Look at this mess! 看看这烂摊子! Mira este lio=Mira este jaleo= Mira la que se ha montado 58. You’re so careless. 你真粗心。 Qué descuidado/a eres 59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底为什么不跟我说实话? Porqué diablos no me dijiste la verdad?=Porqué cojones no me dijiste la verdad? 60. I’m about to explode! 我肺都快要气炸了! Voy a explotar! 61. What a stupid idiot! 真是白痴一个! Qué idiota!=Qué estúpido! 62. I’m not going to put up with this! 我再也受不了啦! No puedo aguantar más! 63. I never want to see your face again! 我再也不要见到你! No quiero ver tu cara nunca más 64. That’s terrible. 真糟糕! Es terrible 65. Just look at what you’ve done! 看看你都做了些什么! Mira la que has liado=Mira la que has montado 66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你! Desearía no haberte conocido=Me arrepiento de haberte conocido 67. You’re a disgrace. 你真丢人! Eres un/a desgraciado/a 68. I’ll never forgive you! 我永远都不会饶恕你! Me voy a acordar de ti=Esta no te la perdono 69. Don’t nag me! 别在我面前唠叨! No me des la lata= No vengas a fastidiarme=No me fastidies 70. I’m sick of it. 我都腻了。 Estoy cansado/a de eso 71. You’re such a *****! 你这个*子! Eres una „.(puta, furcia„只骂女人的) 72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了! Déja de joder 73. Mind your own business! 管好你自己的事! Preocúpate de lo tuyo, vale? 74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你一无是处! No sirves para nada=No eres nada 75. You’ve gone too far! 你太过分了! Has ido demasiado lejos=Te has pasado de la raya 76. I loathe you! 我讨厌你! Detesto las personas como tú 77. I detest you! 我恨你! Te odio 78. Get the hell out of here! 滚开! Vete a tomar por culo 79. Don’t be that way! 别那样! No seas así=No hagas eso 80. Can’t you do anything right? 成事不足,败事有余。 ¿Es que no puedes hacer nada bien? 81. You’re impossible. 你真不可救药。 Tú no tienes remedio=No tienes salvación 82. Don’t touch me! 别碰我! No me toques 83. Get away from me! 离我远一点儿! Aléjate de mi 84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失吧。 Sal de mi vida=Desaparece de mi vista 85. You’re a joke! 你真是一个小丑! Estas bromeando?=Bromeas? 86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。 Déja de actuar conmigo 87. You’ll be sorry. 你会后悔的。 Te vas a arrepentir 88. We’re through. 我们完了! Hemos terminado=Hemos acabado 89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一团糟! Mira el lio que has montado 90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。 Lo has destrozado todo 91. I can’t believe your never. 你好大的胆子! No puedo confiar más en ti=Cómo has podido? 92. You’re away too far. 你太过分了。 Has ido demasiado lejos 93. I can’t take you any more! 我再也受不了你啦! No puedo aguantarte más 94. I’m telling you for the last time! 我最后再告诉你一次! Te lo diré una última vez 95. I could kill you! 我宰了你! Me gustaría matarte=Acabaría contigo 96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 那是我听到的最愚蠢的事! (比尔·盖茨常用) Esa es la cosa más estúpida que he oido 97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢! No puedo creer en nada de lo que dices 98. You never tell the truth! 你从来就不说实话! Eres un mentiroso/a=Nunca dices la verdad 99. Don’t push me ! 别逼我! No me marees=No me calientes 100. Enough is enough! 够了够了! Ya vale=Basta mierda屎;脏东西 ,coño, cojones, cabrón, puta madre, que te follen, curo, tonto呆傻的;愚笨的;天真的;傻的;m.f.傻瓜;笨蛋仅在拉美国家使用的有:boludo, pelotudo, huevon, perra!

墨西哥常用的:Vete chincado;古巴常用的:pinga、maricón. 还有一个不是很强烈的:Vaya a diós. 最常用得是:chincar Que te den por el curo! 很恶劣的 La madre que lo palío. Hijo de puta 流氓patotero ..无赖 ciruja 可怜虫miserable 三八 puta de mierda 拍马屁 chupa media 色狼 degenerado 王八蛋boludo 王八乌龟 cornudo 神经病,loco 白痴 idiota 呵呵 ,这些是比较斯文的骂法.. 在BARCELONA..听到最多骂人的就是VETE LA MIERDA„CABRON„等等 JODER„不完全是骂人的..我们平时说话的时候经常会说..比如很惊讶.. HIJO DE PUTA„超级难听..一般吵架不会骂这个..很没素质.. cabron 是强*幼女的人吧,marica,maricón 同性恋. marica/maricón指女人气的男人,拉美口语常用

huevón:huovo是蛋,也有只男人那里的用法,变大词就成了骂人的话 gilipolla西班牙语中常用,polla这种指代男人那里的词,跟他有关其他词也不少 coño虽为阳性,但男女通用 carajo是coño的原始版,西班牙已经不说了,拉美也变成了口语常用词 cabrón,cabra这些根山羊有关的词也只不好的意思

leche在西班牙泛指男性的xx液体,根据原意为牛奶大家都可以想到,因为有lecha这个词 1.Fuck you!——-¡Te cojo! 2.Shit!——–¡Mierda! ¡Cagon! 4.Te recomiendo un libro de auto-ayuda que se llama “tengo una cara de boludo”. 我建议你去读一本自我帮助的书,叫做《我有一张白痴的脸》。 5.Dios le da el pan al que no tiene dientes. 上帝把面包给了一个没有牙齿的人。(鲜花插在牛粪上)

第3篇:西班牙饮食习惯(英文哦。)

Spanish Cuisine:The Spanish have never acquired the international reputation for haute cuisine enjoyed by their French neighbours. And millions of foreign tourists who flock to Spain’s costas each summer find their menu options at best limited and at worst swimming in garlic!

In fact many overseas visitors never sample a taste of the “real Spain”

because the most popular coastal areas have been saturated with fast food joints and international restaurants.

To savour the truly wonderful world of Spanish food it’s essential to venture beyond the seaside tourist traps and follow the example of the Spaniards. Food is far more than a way of keeping body and soul together in Spain – it’s an entire experience and the focal point of the Spanish way of life.

Influences on Spanish Food

Spanish food reflects this vast country’s turbulent history, diverse geography and Mediterranean culture. Centuries of occupation by the Moors, who were the first to cultivate olives and oranges in Spain, made a huge impact on the Spanish diet as did decades of extreme poverty suffered by millions under Franco’s repressive regime.

You can taste the Moorish influence in the huge variety of Spanish dishes flavoured with cumin, saffron and other exotic spices. The sumptuous soups and stews which you’ll find all over Spain today were the staple diet of peasant communities, surviving on home grown vegetables and meat bones stewed for hours to eke out very ounce of flavour (just like grandma used to make!)

Paella - the most famous Spanish food

It was the poor peasant people of the Valencian region who invented Spain’s most famous dish, paella. The original recipe combined home grown veg

(usually green and broad beans) with off cuts of rabbit and the short grain rice mass produced around the city of Valencia thanks to the sophisticated irrigation system introduced by the Moors. Even today this is the traditional Valencian paella which you’ll find in thousands of towns, villages and isolated mountain pueblos throughout the region. It’s cheap, full of flavour and filling which were the three ingredients most sought after by those struggling to survive in the dire days during and after the Spanish Civil War. This kind of paella is a far cry from the exotic dishes you’ll find down at the seafront where chefs throw in an abundance of mussels, clams, langoustines and other pricey trimmings designed to tempt tourists with plenty of money to spend.

No matter where you are in Spain, as a general rule of thumb you’ll get tastier food for far less money if you eat where the Spanish eat and follow them along to the street markets which are a treasure trove of fresh, cheap and high quality local produce.

Spain is the second largest country in western Europe and there are many regional variations in terms of the local cuisine. But the national diet is characterised by a reliance on olive oil for cooking and flavouring and a

passion for all kinds of fish. Spanish workmen eat octopus washed down with a brandy or glass of red wine for breakfast and toddlers happily tuck into a plate of snails or clams at any time of day (can you imagine a British kid?!)

Food in Andalucia

The Costa del Sol is famed for its grilled sardines, barbecued on the beach in the summer months, whilst wider Andalucia brought us Gazpacho (chilled tomato soup) and the delightful habit of serving tapas with every drink.

Traditionally a tapa, which means cover in Spanish, was served free with a drink – maybe a morsel of dried ham, manchego cheese or tortilla. The snack was placed on the small plate used to cover the drink to keep away flies. In most tourist centres these days you have to pay for your tapas but they’re still served free in many inland areas of Andalucia and elsewhere around the country.

Galicia, in the north west corner of Spain, is the place to visit for some of the finest fresh fish in the world. And in many regions where the numbers of pigs and sheep outnumber people, you’ll find a heavy reliance on pork and lamb dishes. Pork is the most widely eaten meat in Spain – partly because the Moors refused to eat it so cooking with pork became almost a part of the Christian religion!

An exciting way of exploring Spanish food and wine is through culinary tours in Spain. You can find all sorts of them, from wine tasting in Rioja to tapas tours in cities like Madrid and Barcelona, as well as cooking lessons in emblematic places and olive oil or serrano ham routes.

Choose an area in Spain to read more about different types of spanish food

酒管093

14小组,

第4篇:国际贸易专业英语词汇总结

1、

Industrialized countries:工业化国家

2、

Quotas:配额

3、

Capital investments:资本投资

4、

Deficits:赤字

5、

Non-industrial countries:非工业化国家

6、

Infant industries:幼稚产业

7、

Consumer goods:消费品

8、

Capital goods:资本货物

9、

Economic warfare:经济战

10、 Exchange rate:汇率

11、 National treatment:国民待遇

12、 Most-favored-nation treatment:最惠国待遇

13、 National discrimination:国别歧视

14、 Import tariff:进口关税

15、 Non-tariff barriers:非关税壁垒

16、 Portfolio investment:证券投资

17、 Direct investment:直接投资

18、 Foreign aid policy:对外援助政策

19、 Government grants:政府拨款 20、 Recipient countries:接受国

21、 Surplus:顺差

22、 Deflating:通货紧缩

23、 Devaluing:货币贬值

24、 Revaluing:货币升值

25、 Exchange controls:外汇管制

26、 Embargo:禁运

27、 Import license:进口许可证

28、 Stock:股票

29、 Bond:债券 30、 Securities:有价证券

31、 Multinational company:跨国公司

32、 Licensing:许可证贸易

33、 Franchising:特许经营

34、 Joint ventures:合资

35、 Wholly-owned subsidiaries:全资子公司

36、 Marketing mix:市场营销组合

37、 Channels of distribution:经销渠道

38、 Agencies:代理商

39、 Licenser:许可人 40、 Patents:专利

41、 Trademarks:商标

42、 Copyright:版权

43、 Know-how:专有技术

44、 Licensee:受许可人

1

45、

46、

47、

48、

49、 50、 Royalties:使用权费 Franchisor:特许人 Franchisee:被特许人 Parent company:母公司

Distribution network:销售网络 Product liability:产品责任

51、 Majority-owned subsidiaries控股子公司

52、 Warranty: 质保

53、 Barter:易货贸易

54、 Buy-back:回购贸易

55、 Compensation:补偿交易

56、 Breakdown of the accounts:账户明细表

57、 Balance-of-payments account:收支平衡账户表

58、 outsourcing:业务外包

59、 Dividends:分红

60、 Controlling shareholder:控股股东

61、 Long-term portfolio investment:长期证券投资 6

2、 Treasury bills:国库券

63、 Commercial paper:商业票据 6

4、 Certificates of deposit:定期存单 6

5、 Debit:借方 6

6、 Credit:贷方

67、 Double-entry bookkeeping:复式记账法 6

8、 International Trade Barriers国际贸易壁垒 6

9、 Import tariff进口关税

70、 Non-tariff trade barriers:非关税壁垒 7

1、 A tariff:(or customs duty)关税 7

2、 A customs area关税区 7

3、 Customs union关税同盟 7

4、 An ad valorem duty从价税 7

5、 A specific duty从量税 7

6、 Compound duty复合税 7

7、 Dutiable list应税名单

78、 Compensatory duty补偿型关税 7

9、 Import quotas进口配额 80、 Import licenses进口许可证 8

1、 Tariff quotas关税配额

82、 Price discrimination价格歧视 8

3、 Sporadic dumping偶发性倾销 8

4、 Predatory dumping掠夺性倾销 8

5、 Persistent dumping持续性倾销 8

6、 Subsidy补贴

87、 Customs classification海关分类 8

8、 Customs valuation海关估价

8

9、 MFN treatment(most-favoured-nation treatment)最惠国待遇 90、 National treatment国民待遇

91、 Anti-trust反托拉斯的,反垄断的 9

2、 Incoterms国际贸易术语 9

3、 Freight charges运费 9

4、 Freight货物运输 9

5、 Arbitration仲裁 9

6、 Mark唛头 9

7、 Discount折扣 9

8、 Carrier承运人

99、 Bill of Lading(B/L)提单 100、 Commercial invoice商业发票 10

1、 Intellectual property知识产权 10

2、 Quotation报盘 10

3、 Contract合同 10

4、 Counteroffer还盘 10

5、 Acceptance接受报盘 10

6、 Commission佣金 10

7、 Letter of credit信用证 10

8、 Open account赊账 10

9、 Prepayment预付

110、 Documentary credits跟单信用证 1

11、 Documentary collections跟单托收 1

12、 Bills of Exchange汇票 1

13、 Drawer出票人 1

14、 Drawee付票人 1

15、 Payee收款人

1

16、 Documentary Letter of Credit跟单信用证 1

17、 Documentary collection跟单托收 1

18、 Sight draft即期汇票,见票即付票据 1

19、 Acceptance credit承兑信用 120、 Collecting bank代收银行 1

21、 Issuing bank开证银行 1

22、 Advising bank通知银行 1

23、 Confirming bank保兑银行 1

24、 Revocable L/C可撤销信用证

1

25、 Irrevocable L/C不可撤销的信用证 1

26、 Beneficiary受益人

1

27、 Anticipatory L/C预支信用证 1

28、 Revolving L/C循环信用证 1

29、 Standby L/C备用信用证

130、 Transferable L/C可转让信用证 1

31、 Bill of exchange汇票 1

32、 Promissory note本票

3 1

33、 Clean collection光票托收 1

34、 Sight draft即期汇票

1

35、 Remitting bank汇出行,寄单行 1

36、 Logistics物流

1

37、 Freight Forwarder货运代理人 1

38、 Cargo space货仓 1

39、 Unit load单元装载 140、 Bulk Freight散货运输 1

41、 Groupage零星货混装运输 1

42、 Act of God不可抗力 1

43、 Intermediary中间商

1

44、 Insurance broker保险经纪人 1

45、 Customs broker 海关经纪人

1

46、 Freight All Kinds(FAK)品目无差别运费 1

47、 Palletized freight托盘式运输

1

48、 The ECSI(Export Cargo Shipping Instructions)装运说明1

49、 Inter-modal transport多式联运 150、 Door-to-door delivery门到门交货

第5篇:国际贸易词汇术语大搜罗

贸易价格术语

trade term / price term 价格术语world / international market price 国际市场价格

FOB (free on board) 离岸价

C&F (cost and freight) 成本加运费价CIF (cost, insurance and freight) 到岸价freight 运费wharfage 码头费landing charges 卸货费customs duty 关税

port dues 港口税

import surcharge 进口附加税import variable duties 进口差价税commission 佣金

return commission 回佣,回扣price including commission 含佣价net price 净价wholesale price 批发价discount / allowance 折扣retail price 零售价

spot price 现货价格

current price 现行价格 / 时价indicative price 参考价格customs valuation 海关估价price list 价目表total value 总值贸易保险术语

All Risks 一切险

F.P.A. (Free from Particular Average) 平安险

W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水渍险War Risk 战争险

F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险

Risk of Intermixture and Contamination 混杂、玷污险

Risk of Leakage 渗漏险Risk of Odor 串味险Risk of Rust 锈蚀险

Shortage Risk 短缺险

T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷窃提货不着险

Strikes Risk 罢工险贸易机构词汇

WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织

IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织

CTG (Council for Trade in Goods) 货币贸易理事会

EFTA (European Free Trade Association) 欧洲自由贸易联盟

AFTA (ASEAN Free Trade Area) 东盟自由贸易区

JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade) 中美商贸联委会

NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由贸易区

UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸易与发展会议GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 关贸总协定

第6篇:国际贸易物流,经贸词汇,介绍

运费在货价内 КАФ (стоимость и фрахт)

运费,保险费在货价内 СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт)

报关单 таможенная декларация

闭口订货单(不限定供货商的代购订单) закрытый интенкт

产品图例样本 иллюстрированный каталог

畅销品 расхожий товар

撤销订单 аннуляция заявки

称皮重,定皮重 тарировка, тарирование

承运代理人 агент перевозчка

承运人 перевозчик

出席商务谈判 присутствовать на торговых переговорах

船运 перевозка на судах

打包、打捆货物运输 перевозки в пакетах

到货 прибытие товара, поступление товара

订货 заказывать товары

订货与取货时的价差 дифферент

定金 задаток

多边贸易 многосторонная торговля

多元化,多样化 диверсификация

发货 отгрузка товара, отправка товара

反倾销 антидемпинг

分期付款 платеж в рассрочку

供货 поставка товара

寡头买主垄断 олигопсония

寡头卖主垄断 олигополия

关税壁垒 таможенный стена

关税税率 таможенная ставка

关税完税单 таможенная квитанция

国际博览会 ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака

过户、汇划 трансферт

过境(转口)运输 транзитные перевозки

过境贸易,转口贸易 транзитная торговля

海运 морские перевозки

合同正本 оригинал договора

河运 речные перевозки

汇票 тратта

汇票承兑 акцепт тратты

货流 поток товара

货物鉴定 экспертиза груза

货运单 счѐт за перевозку

货运价格表 тариф для перевозок

即期汇票 тратта по требованию, предбявительноая тратта

集装箱运输 контейнерные перевозки

价格歧视 (价格不平等待遇) ценовая дискриминация

近海运输 каботажные перевозки

进出口货物保险 страхование экспортно импортных грузов

进口限制、出口限制 рестрикция импорта , рестрикция экспорта

进口许可证、出口许可证 лицензия на ввоз, лицензия на вывоз

举办交易会 проводить ярмарку

开口订货单(限定供货商的代购订单) открытый инденкт

空运 авиационные перевозки, воздушные перевозки

冷藏运输 перевозки холодильными транспортами

联运 комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具)

贸易壁垒 торговые борьеры

贸易抵制 торговый бойкот

贸易额 торговый объѐм

贸易封锁 торговая блокада

贸易伙伴 торговый партнѐр

贸易结算 торговые расчѐты

贸易委托书 торговая доверенность

免税贸易 беспошлинная торговля

名牌产品 марочный товар

名片 визитная карточка

散装货运 перевозка наливом, перевозка насыпью

商标 знак товара

商贸网 торговая сеть

商品价目表 прейскурант

商品流通量(贸易额) товарооборот

商品品名 название товара

商品信誉 имидж товара

商务参赞 торговый советник

商业票据 торговый вексель

商战 торговая война

生产停滞 стагнация производства

市场调研 исследование маркетинга

赎价 выкупная стоимость

索赔 претензия

特惠贸易 преференциальная торговля, льготная торговля

提货单 ордер на выдачу товара

透支 превышение кредита

退货 возвращать товары

脱销 пербой в сбыте

违约金 неустойка

细分化 сегментация

信用卡 кредитная карта

押金 денежный залог

延期汇票 пролонгационная тратта

验货 проверка товара, приѐмка товара

液体货物运输 перевозка навалом

意外事故保险 стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств

优惠税(费)率 льготная ставка

预付款 авансовая выдача, авансовая сумма

运费 стоимость перевозки

运输 перевозка, перевозки грузов

运输投保 производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)

展品 выставочный экспонат

支线运输 фидерные перевозки

滞销品 неходовой товар

洲际运输 транскотинентальные перевозки

专利、专利权 патент

转运 перевозка с перевалкой

走私贸易 контрабандная торговля

国际贸易术语包括13种价格术语, EXW(工厂交货), FCA(货交承运人), FAS(装运港船边交货), FOB( 装运港船上交货), CFR(成本加运费), CIF( 成本加保险费、运费), CPT(运费付至), CIP(运费、保险费付至), DAF(边境交货), DES(目的港船上交货), DEQ(目的港码头交货), DDU(未完税交货), DDP(完税后交货)等。

EXW (工厂交货) 是Ex Works的缩写, 即Франко—завод (...в обсловленном пункте)。含义为卖方工厂地交货。这种合同下卖方在其所在处所将货物提供给买方时,即履行了交货义务。除非另有约定,卖方不负责将货物装上买方准备的交通工具,也不负责出口清关,买方负担自卖方处所提取货物运至目的地的一切费用和风险。

FCA (货交承运人) 是Free Carrier的缩写, 即Свободно у перевозчика (... в обсловленном пункте)。含义为货交承运人。指卖方在指定地点将经出口清关的货物交给买方指定的承运人监管时, 即履行了交货义务。

FAS (装运港船边交货) 源自英文Free Alongside Ship,即Свободно вдоль борта судна (... в указанном порту отгрузки)。俄文缩写为ФАС。又译为“船边交货价格”或“*岸价格”。国际贸易中以卖方将货物运至启运港安放在买方自派或指定的运载工具旁边为条件的价格。采用船边交货价格时, 卖方应负担将货物运到船边为止的一切费用和风险。

FOB (装运港船上交货) 源自英文Free On Board , 即Свободно на порту (... в указанном порту отгрузки)。俄文缩写为ФОБ。又译为“船上交货价格”或“离岸价格”。国际贸易中以卖方将货物装上运输工具为条件的价格。按照这种价格,卖方须负责在合同规定的港口以及规定的期限内将货物装上买方自派或指定的运输工具,向买方提供货运单据,缴纳出口税,承担货物装上运输工具以前的一切费用和风险。买方须负责租订运输工具和支付运费,缴纳进口税,接受货运单据和支付货款,承担货物装上运输工具以后的一切费用和风险。

CFR(成本加运费价格)源自英文C&F—Cost And Freight, 即Стоимость и фрахт (... в поименованном порту назначения)。俄文缩写为КАФ。又称作“离岸加运费价格”。国际贸易中以卖方将货物装上运输工具并支付启运港至目的港运费为条件的价格。卖方须负责租订运输工具,支付运费,向买方提供运输单据,并及时将运输工具的名称和启航时间通知买方,由买方自行保险,其余与“到岸价格”相同。

CIF (成本加保险费、运费价格) 源自英文CIF—Cost, Insurance, Freight 即Цена, страхование, и фрахт (...до указанного порта назначения),俄文缩写为CИФ。又译为“到岸价格”。国际贸易中以卖方将货物装上运输工具并支付启运港至目的港的运费和保险费为条件的价格。按照这种价格卖方须负责租订运输工具,在合同规定的港口和规定的期限内将货物装上运输工具,支付运费,向买方提供货运单据,办理保险手续并支付保险费,缴纳出口税,承担货物装上运输工具以前的一切费用和风险。买方须负责缴纳进口税,接受货物单据并支付货款,承担货物装上运输工具以后的一切风险和运费、保险费以外的其他费用。

CPT(运费付至) 是Carriage Paid To的缩写,即Перевозка оплачена до (... указанного места назначения)。含义为运费付至。国际贸易中要求卖方支付货物运至目的地的运费, 以及在货物交给承运人后发生的事件而引起的额外费用。

CIP(运费、保险费付至) 是Carriage And Insurance Paid To 的缩写, 即 Перевозка и страхование оплачены до (...указанного места назначения)。含义为运费﹑保险费付至。这一术语下买卖双方的权利义务和CPT基本一致,但卖方还须对货物在运输途中进行保险,并支付保险费。

DAF(边境交货) 是Delivered At Frontier的缩写, 即Доставлено до границы (... поименованный пункт)。含义为边境交货。是指卖方在毗邻国家边境的指定地提供了经出口清关的货物时, 即履行了交货义务。这一术语往往用于铁路运输。

DES(目的港船上交货) 是Delivered Ex Ship的缩写, 即Доставлено с судна (... в указанном порту назначения)。是指卖方在指定的目的港船上向买方提供了未经进口清关的货物时,即履行了交货义务。卖方须承担货物运至指定目的港的一切费用和风险。

DEQ(目的港码头交货) 是Delivered Ex Quay (Duty Paid) 的缩写, 即 Доставлено до причала (включая оплату пошлины) (... указанного порта назначения)。含义为目的港码头交货(关税已付)。是指卖方将货物运至指定目的港的码头,经进口清关,即履行了交货义务。卖方须负担货物交至该处的一切风险和费用,包括关税,捐税和其他费用。

DDU(未完税交货) 是Delivered Duty Unpaid的缩写, 即Доставлено, пошлины не оплачены (...в указанном месте назначения)。含义为未完税交货。是指卖方将货物运至进口国的指定地,可供买方收取时,即履行了交货义务。卖方须负担货物运至该处的费用和风险以及办理海关手续的费用和风险。

DDP(完税后交货) 是Delivered Duty Paid的缩写, 即Доставлено, включая оплату пошлины (...в указанном месте назначения)。含义为完税后交货。是指卖方将货物运至进口国的指定地,可供买方收取时,即履行了交货义务。卖方必须负担货物运至该处的风险和费用,包括关税,捐税和其他费用,并办理货物进口的清关手

常用银行及机构名称

Сельскохозяйственный банк Китая

中国农业银行

Строительный банк Китая

中国建设银行

Торгово-промышленный банк Китая

中国工商银行

Народный банк Китая

中国人民银行

Банк торговцев Китая

招商银行

Банк коммуникации Китая

中国交通银行

Корреспондент Внешторгобанка России

俄罗斯对外贸易银行代理行

Акционерное общество закрытого типа (АОЗТ)

不可对外发行股票的股份公司

Акционерное общество открытого типа (АООТ) 可对外发行股票的股份公司

Бюро товарных экспертиз (БТЭ)

商品检验局

Торгово-производственное объединение 实业集团

Торгово-развлекательный центр

商贸娱乐城

Государственный банк развития Китая (ГБРК)

中国国家开发银行

Китайский кредитный кооператив (городской и сельский)

中国信用社(城市和农村)

生产线линия производства 建立合资企业создание совместных предприятий ибьюторская и сервисная сеть 代理协议агентское соглашение

经销网络дистр

附加协定书дополнительный протоко?л 合同对象предмет договора

支付费用的程序порядок оплаты работы 合同有效期срок действия договора

为一方с одной стороны 结算帐户расчѐтный счѐт 合同序号порядковый номер договора 莫斯科中央不动产交易所Московская центральная биржа недвижимости 准备长期合作готов долгосрочно сотрудничать с вами 老客户постоянный партнѐр(клиент)

供货期роки поставки товора 经贸关系торгово—эгономическое отношение

经贸联系торгово—эгономическая связь 国际水平уровень мировых

保修期гарантийные сроки(срок гарантии) 注册费плата за регистрацию

经纪人事务所брокерская контора 国产货отечественная продукция

中国制造изготовленосделано в Китае 商行товарная биржа

最大利益максимальная выгода 经济投资服务брок—инвест—сервис

自动控制系统автоматизированная система 技术过程的控制управление технологическими процессами

立体技术设备стереосистема 办公设备оргтехника

办公设备офисное оборудование 第一期工程объект первой очереди

鼓舞员工士气внушить сотруднику веру 树立威信создание прести?жа

国有企业государственное предприятие собственности 赞助行为спонсорство

影响влиять на продажу 销售建立需求создать спрос 确定范围определить круг

想象的客户предполагаемый партнѐр 连锁店сетивой магазин

满足要求довлетворение нужу 专卖店специализированный магазин

工业用的机械индустриальные машины 创新技术инновационные технологии

有竞争力的价格конкурентоспособная цена 我们报的价предложенные(предложить) вам цены 数量打折сделать скидку на количество

价格打折сделать скидку с цены 九折скидка на 10%

再打折*%дополнительная скидка в размере(размер) *%

包装费是否包含在价格里?цена включает упаковку или нет?

国际市场的货价上升了*%цена на товар на мировом рынке повысились на*%

根据国际市场的价格定价устанавливать цены исходя из цен мирового рынка

组织学术研讨会организация симпозиумов

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:iwenmi@163.com。举报文章