工伤认定文书

2022-05-30 版权声明 我要投稿

第1篇:工伤认定文书

【工伤认定文书】工伤认定举证答辩书

工伤认定举证答辩书

答辩人:××铸造有限公司,地址:××市××工业区。法定代表人:×××,职务:董事长兼总经理,联系电话 :

第三人:×××,男,苗族,×年×月×出生,××省××县××乡××村人,现暂住××市××镇××村。

答辩人于×年×月×日收到贵局送达的《工伤认定举证告知书》(×社告【

】第

号),现就第三人身份和受伤经过情况答辩如下:

一、第三人并非答辩人公司职工,双方未构成劳动关系。按照本公司规定,应聘人员需提供身份证复印件,并填写《企业职工聘用登记表》,报公司人事部门批准后才安排工作岗位。但第三人未经公司主管部门审批同意,即私自随其亲属到公司学习压铸技术。上岗前既未经过招聘登记和面试培训,也未签订劳动合同。因此,双方不存在劳动关系。

二、第三人擅自操作受伤,其责任应当自负。据了解,今年春节过后,他随同亲属外出务工。因文化低,无专业技术,一时难以找到工作,便由亲属私自带入公司压铸车间偷学技术。本想学到技术后好找工作,不料,刚上班操作压铸机即受伤。主要原因是他来自偏远贫困的农村,从来没有接触过机器,根本不懂机器性能和操作规程,缺少安全意识,严重违章才导致事故发生。

据答辩人调查,第三人随同亲属来到压铸车间时,刚好车间主任因病请假,根本没有安排他工作。别人误以为他是新来员工,才没有阻止。

三、第三人申诉理由,有悖情理。事发后,答辩人出于人道主义,立即将他送往医院治疗,并支付了全部医疗费用。不料,他不仅不知感恩,反而以此为由要求答辩人承担工伤补偿责任,真是好人难做。当时,公司领导曾向他亲属询问事故发生经过情况,其亲属也坦白承认,事先未与公司任何人打过招呼,确实是自己将他带入车间上班,并未办理招工手续。

鉴于上述情况,答辩人认为,第三人未办理录用手续,与公司不存在劳动关系;他擅自进入压铸车间偷学技术受伤,依法不能认定为工伤。请贵局依据本案实际情况,驳回第三人诉请,以维护答辩人的合法权益。

此致

×××人力资源和社会保障局

答辩人:×××铸造有限公司(盖章)

日 附举证材料:

1、第三人亲属×××检讨书;

2、事故现场见证人证人证言。

附注:用人单位收到《工伤认定举证告知书》(亦称通知书)后,如果不认为是工伤或者对受伤职工身份有异议,可在举证期限内作出书面答辩,并提供相关证据。用人单位若拒绝举证答辩,社会保险行政部门将按《工伤认定办法》(人力资源和社会保障部令第8号)第17条规定,根据受伤害职工提供的证据或者调查取得的证据,依法作出认定结论。

针对用人单位提出的异议,受伤职工需要举证答辩的,可参照本文书格式撰写。至于答辩人陈述的事实与理由,只不过是一面之词,经办人不能偏信偏听。所述情况是否属实,是否应当采信,只有经过调查核实后才能确定。

第2篇:【工伤认定文书】工伤认定申请书

工伤认定申请书

申请人:

性别:

,民族:

日出生,身份证号码:

户籍地址:

乡(镇)

村人,现暂住

市(县)

镇(乡)

村。联系电话:

被申请人:×××有限公司(厂),单位地址:

市(县)

镇(乡)

号,法定代表人:

联系电话:

请求事项:

请对申请人上班工作中受伤的事实确认为工伤 事实与理由:

申请人于

日,经

介绍进入

公司(厂)从事

工作,双方未签(或已签)劳动合同,工资口头约定每月

元(或按件计酬)。

申请人于

分许,在本单位

车间上班从事

工作过程中,因

原因,导致

(部位)受伤。事后由同单位×××送往

医院住院(或门诊)治疗,诊断为“

”,至

日出院,合计花去医疗费

余元,全由本单位支付。当时,事故现场有同车间员工×××、 ×××等人看到,可以作证。

综上所述,申请人是在工作时间和工作场所内,因工作原因致伤,符合《工伤保险条例》(国务院令第375号)第十四条第( )项规定。现特提出申请,请贵局派人调查核实,依法确认为工伤。

此致

××市(县)劳动和社会保障局

申请人:

第3篇:法律文书:认定财产无主申请书

法律文书

认定财产无主申请书

申请人:(基本情况) 被申请人:(基本情况) 请求事项:

要求认定ΧΧΧΧ财产为无主财产并判归申请人所有。 事实与理由:

(写明所申请财产的现状,使用状况,确认无主财产的理由等)·····

现提出上列请求,请依法判决。 证据: 此致

ΧΧ人民法院

申请人:

年 月 日

第4篇:关于裁判文书 司法文书上网

相城法院“四个确保”强力推进裁判文书上网 作者: 唐灿 发布时间: 2011-12-16 11:23:47

中国法院网讯

江苏省苏州市相城区人民法院加大司法公开力度,专门出台《关于裁判文书上网发布的实施意见》,认真落实“四个确保”,强力推进裁判文书上网工作,进一步提升司法透明度。

狠抓文书质量,确保裁判文书准确性。裁判文书发布前,由书记员、案件主审人、审判长进行校对,确保裁判文书无文字错误。相关庭长负责对裁判文书进行审核,重大、疑难、复杂以及社会关注度较高案件的裁判文书由分管副院长审核,确保上网裁判文书事实清楚,证据充分,法条引用、适用准确。

严格审批程序,确保文书上网规范性。实行裁判文书上网审批制,对于敏感性、群体性案件须推迟上网公布的,以及当事人明确要求不上网公布的,必须经庭长同意后报主管院长审核批准。经过审批后拟上网的裁判文书,由各业务庭以电子文档形式报送办公室统一上网公布,同时报送裁判文书正本一份备案。

强化舆情监控,确保回复答疑及时性。对于拟上网发布的裁判文书,认真进行风险评估论证,防止出现媒体负面炒作。研究室指派专人负责裁判文书发布后的网络舆情监控,及时答复网民提出的意见和疑问,做到及时发现、及时汇报、及时处理,有效平息当事人情绪,积极争取网民理解和支持,有效提升司法公信力。 落实责任考核,确保文书上网长效性。与岗位目标管理考核挂钩,对没有完成裁判文书上网任务的相关部门,按比例予以金额不等的经济制约。与评先评优挂钩,对未能完成裁判文书上网任务的干警,在年终评优评先、晋职晋级中实行一票否决,提高干警的责任感。

责任编辑:

陈思

第5篇:公证文书的翻译-公证文书的特点

泛瑞翻译

公证是公证机构根据自然人、法人或者其他组织的申请,依照法定程序对民事法律行为、有法律意义的事实和文书的真实性、合法性予以证明的活动。公证书是指国家公证机关依法对当事人申请公证的法律行为、有法律意义的文书和事实审查后,进而确认其真实性、合法性而出具的证明文书,如“学历公证书”、“成绩单公证书”、“婚姻公证书”、“收养公证书”、“亲属关系公证书”、“未受刑事处分公证书”、“合同公证书”等。随着我国公民涉外交往 (比如移民、留学、旅游等)的频繁,对公证的需求也大量增加。在此背景下,做好公证文书的翻译工作,并保证翻译质量,具有重要的现实意义。

公证文书的特点

与其他法律文本一样,在文体风格、词语运用、语法手段等方面,公证文书具有用语严谨、规范等特点。高度格式化是公证书最为突出的特点。具体说明如下:

(一)语言的准确严密

语言的准确严密是对公证文书的最基本要求。公证文书必须忠实原文,这就要求译者必须在准确透彻地理解原文实质的基础上,忠实地表达原文的内容。以实践中常用的学历公证的正文为例:

例1:学生李明,性别男,一九八五年六月三十日生。于二〇〇四年九月至二〇〇八年七月在本校法律专业四年制本科学习,修完教学计划规定的全部课程,成绩合格,准予毕业。 英文译文为:

Having studied the four-year legal undergraduate program in our university from September 2004 to July 2008,Li Ming (male,born on 22 December 1985) has successfully completed all the courses stipulated in our teaching plan, and thus being permitted to leave with this graduation certificate.

在译文中,用一句英文完成了对汉语的翻译。在译文中,通过对分词的使用:1. Having studied the four-year legal undergraduate. 2.being permitted to leave with this graduation certificate 使汉语意思得到了简明的表达,同时,整个句子的逻辑结构也非常严谨。

例2:兹证明李明(男,1980年6月30日出生)于2000年9月人北京大学化学系学习,学制4年,于2004年7月毕业,并获得学士学位。

英文译文为:

This is to certify that Li Ming (male,born on May 30, 1980) was enrolled in the Chemistry Department of Peking University (4-year course) in September 2000 and graduated with Bachelor’s degree in July 2004.

在上述译文中,“入学”被翻译为“be enrolled in”,这是一个较为规范的表达方法。如果使用“to start school”则不太规范,该表达主要表示开始进人小学或者中学学习。

例3:兹证明北京大学毕业文凭上的学校印签和校长张伟的签字属实。 英文译文为:

This is to certify that both the signature of President Zhang Wei and the seal affixed hereto are found to be authentic.

在上述译文中,“属实”被翻译成“authentic”,这种翻译要优于“genuine”。Authentic 一词在法律英语中比较常用。比如:“作准证书”是“Authentic Instrument”,“作准文件”是 “Authentic Document”。在《布莱克法律辞典》中有例句:the signature is authentic(署名属实)由此可见,用“authentic”一词翻译“属实”要更准确一些。

例4:兹证明李明(男,1980年5月1日出生)和王芳(女,1980年6月1日出生)于2005年5月1日在北京朝阳区民政局登记办公室登记结婚。

有译者将其翻译为:

This is to certify that Li Ming,who is male and was born on May 1,1980,and Wang Fang, who is female and was born on June 1,1980,registered marriage on May 1, 2010 at the registration office of Civil Affairs Department, Chaoyang District,Beijing.

这篇译文的主要缺陷之一在于时态。“registered”一词为动词的过去式,表明的是在过去登记结婚,并不能证明现在的婚姻状况是离异(divorced)、丧偶(widowed)还是分居 (separate)。这种翻译方法并不能满足公证文书的准确严密的要求。因此,可以将时态改为现在完成时态,以表达“一直持续到现在的状态”。此外,上述译文不够简洁。可以修改为:

This is to certify that Li Ming (male, born on May 1,1980) and Wang Fang (female,born on June 1, 1980) have been married since May 1,2010 at the registration office of Civil Affairs Department, Chaoyang District, Beijing.

(二)高度格式化

在实践中,公证文书有固定的结构。公证文书在使用过程中,被不断地完善,一般都已形成某种固定的格式。这在一定程度上给译者带来了便利,译者可以按照相对固定的句式和词语翻译即可。例如上述两个学历公证的正文的表达就是相对格式化的。再如,

例1:“未受刑事处分公证书”的表达通常是:兹证明李明(性别男,1985年6月30日出 生〉至2010年12月20日在中国居住期间没有受过刑事处分。

该句可以翻译为:

This is to certify that Li Ming (male,born on June 30,1985) has not had any record of committing offences against the criminal laws during the period of his residence in China until December 20,2010.

对于“未受刑事处分公证书”的译文可以形成这样的“模板”:

This is to certify that name (male /female,born on month/day,year) has not had any record of committing offences against the criminal laws during the period of his residence in place until month/day, year.

例2:“委托公证书”的表达通常是:兹证明李明和张伟于2010年5月1日来到我处,在 我面前,在前面的委托书上签名(或盖章)。 该句可以翻译为:

This to certify that Li Ming and Zhang Wei came to my office on May l3t,2010,and affixed their signature (or their seal) in my presence,on the Power of Attorney attached hereto. 除了上述内容外,为了表示公证员的“见证”,一般还会加上下述固定的“套话”:In wit-ness whereof, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first writ-ten above.(公证员于上述日期签署以上文书并加盖印章,特此证明。)

对于“委托公证书”的译文可以形成这样的“模板

This to certify that name and name came to my office on month/day, year,and affixed their signature (or their seal)in my presence,on the Power of Attorney attached hereto. In witness whereof,I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

例3:“商标注册公证书”的通常表达是:兹证明徐州耐驰蓄电池公司生产的蓄电池上的 “耐驰”商标经国家工商行政管理局商标局核准注册,取得第0304号《商标注册证》。该商标的专有权属于徐州耐驰蓄电池公司,该商标的有效期为10年。该句可以翻译为:

This is to certify that Naichi Trademark on accumulator produced by Jiangsu Naichi Accumulator Co. registered at trademark office of Industry and Commerce Administration of the People’s Republic of China and accepted NO. 0304 Trademark Registration Certificate. The patent right of the Trademark Registration belongs to Jiangsu Naichi Accumulator Co.with 10 years of validity.

对于“商标注册公证书”的译文可以形成这样的“模板”:

This is to certify that ___Trademark on ___(the name of the goods) produced by ____(Name of the Company) registered at trademark office of Industry and Commerce Administration of the People’s Republic of China and accepted NO . ____Trademark Registration Certificate. The patent right of the Trademark Registration belongs to___(Name of the Company) with ____ years of validity.

第6篇:留学申请文书之——如何判断文书的优劣

我们看过了如何写文书,读过了好的文书与差强人意的文书,现在终于轮到读自己已经成稿的文书了。手上拿着已经写好的PS、推荐信和简历(不管是谁写的),申请者所做的反应通常有这几种:写得太好了,就这么用了;写得太烂了,需要从头再来;写得好还是不好呢?我也不清楚,得找几个人看看……

最好的莫过于第一种结果,终于完成文书篇,接下来可以踏踏实实的申请了。

最坏的是第二种反应吗?如果这么糟糕的文书是自己写的,那么别无选择,反复修改或者找别人帮忙重新写过便是;糟糕的是如果你认为糟糕透顶的文书是他人代写的,并且你坚定不移地认为这个文书实在惨不忍睹,让你不堪忍受,这就头疼了……

事实上,多数的申请者没有那么自信,拿到手的文书读来读去读了不下10遍了,依然无法判断好还是不好还是不够好,也就是第三种情形,于是决定多找几个人看看,于是更多的问题来了,公说公有理婆说婆有理,本来已经够乱了,随着越来越多的人的阅读,也越来越扑朔迷离……

所有这些问题的根源只有一个:因为没有一个定理。没有一个定理摆在那里说用but是对的,用yet就一定是错的;没有一个定理摆在那里说A结构一定比B结构优秀;也没有一个定理摆在那里说用银行的素材会比证券公司的素材更精确击中对方心理……

也因为没有一个定理,谁都可以就你的文书发表所谓的看法和意见,而在文书的成稿上烦恼越多的人基本在生活上也是越前怕狼后怕虎、犹豫不决的人,如果非常不幸地,你也在为这件事情烦恼着,我想我能做的不是让你找某个所谓的专家再去看你的文书,而是可以考虑从下面几个方面自我做出一定的判断,我们在判断申请者的文书是否足够用来申请的标准通常有这么几个(事实上,所有的文章也都要从这几个方面考量):

语言方面:

对自己语言功底持怀疑态度者和对自己语言功底持否定态度者(事实上,这些人多是生活中的智者与谦虚者),你需要的是一气呵成的感觉,也就是说你在读你的文书时很顺畅,即使有一些不认识的单词,也不会妨碍你读完一篇之后长舒一口气,能做到这一点的文章已经属于上乘之作了。

语言这个东西是最没有定理的,就好像有人喜欢杜甫的诗,而有人喜欢李白的诗一样,在英语的写作中,你不能说你喜欢用yet,而别人用but就错了;你喜欢用so,而别人用therefore就错了。语言经常不是对与错的问题,更多的是“好”与“更好”的问题,可是我并不觉得有多少人可以有资格去讨论“好”与“更好”,关于为什么我这样认为,只需将心比心地来思考一下你是否觉得自己有能力来跟别人讨论汉语文章哪样用词更好呢?如果在母语上都做不到,怎么能有勇气在“外”语上去计较呢?

而如果文章当中有语法错误则不在此讨论范围之内,有少数几个语法错误还是可以谅解的,如果多了,就要去质疑语言功底了。

内容方面:

在内容方面最有权利对自己的文书做出判断的只有一个人,那就是你自己,因为你自己的素材你自己最清楚。所以别人最没有资格对你的文书说三道四的就是你的内容方面。在这个方面,你需要考虑的是:是不是你所有的比较有价值的素材都已经得到了良好的体现?如果回答是肯定的,那么你已经有效利用了你的文书空间;如果回答是否定的,那么只能依赖你自己重新进行素材的整合与分配。

很多申请者把自己已经写好的文书拿给他人去看,对方看过后说感觉写得不好呢,可是也说不出来是哪里写得不好(事实上,很多人都是这样不负责任地评价别人的文书),于是申请者找到我的时候就很苦恼,在这种时候我一般会问的问题就是:“你认为你的这篇个人陈述是不是已经把你最有价值的素材都写出来了?你还有其它的可以值得一说的素材吗?”我觉得我说到这里,大家也该懂了。既然能写出来的素材都已经写出来了,还有什么好挑剔的呢?

再挑剔就不是去挑剔内容方面了。

结构方面:

在明确了自己的文书在语言和内容方面是否合格之后,接下来要看的是结构方面,在读完自己的文书之后,结构是不是清晰且有条理?所谓清晰,指的是主题是否明确,所谓有条理指的是逻辑是否鲜明,就算你没有能力判断语言好坏和内容丰满与否,你至少是有能力来判断结构是否符合我们在前面所列出来的所有的要求的,只要符合了那些标准,那么结构方面即可通关。

在从这三个方面分别把关之后,每个人心里都基本会有一个概念——判断文书好坏的概念,有了这个概念之后,你便可大致自行做出判断了。而对于最开始列出来的三种类型的反应也可以大致做出回应了:

第一种:依然是圆满的结局。

第二种:如果文书是他人代写,建议你不要武断地自己做出决定,不妨回头听一下写作者的说法,如果写作者的说法不能令你满意,不妨再找另外的人帮忙看一下,因为我很担心,有时候因为武断而坏了事儿。多一个人把关总是好的吧。

第三种:进入扑朔迷离阶段:这个阶段是很多申请者都会经过的,最开始可能觉得文书还不错,于是拿给别人去看一下吧,可是因为没有定理这一特点,于是有人发出了质疑声,于是你开始动摇了,再去看的时候好像确实是有那么点问题……如此一来反反复复,最终进入了自己也搞不清楚状况的死胡同。

无论是对于哪一种情形,我能说的就是最终的最终,选择相信自己!

你自己有能力、有义务对自己的文书做出判断,通常来说,一篇文书,用流畅的语言,顺畅的结构,表达出来了你最有价值的素材,它就完成了它的使命。虽然它承载的作用很大,任务很重,但是你不能指望几篇文书为你订终身,它做不到,你也不能要求它做到。

虽然我们对文书要严格,但严格不是苛刻,苛刻回来的文书有时候就变态了,就失控了,所以对于文书的要求的这个度要把握好:让它承载它应有的作用就好,但是不要指望它就能帮助你一锤定音,所以在审核自己的文书时有八个字来分享:相信自己、适可而止。

上一篇:中国教师资格认定网下一篇:疾控计免工作总结