元宵节简介英文

2023-06-05 版权声明 我要投稿

第1篇:元宵节简介英文

英文介绍元宵节

Lantern festival 每年农历的一月十五日是中国人的元宵节,它正好在春节之后。

The Lantern Festival is celebrated everywhere on January 15th of the lunar calendar, right after the Spring Festival. 传统意义上元宵节也是春节活动的一部分。

Traditionally, the Lantern Festival is a part of the Spring Festival. 这天是农历新年里第一个月圆的日子。

This day is always the first full moon in the lunar New Year. 中国各地张灯结彩,家家户户歌舞游乐,人们做元宵、放烟火。

Across China, people celebrate by hanging up lanterns and festoons, attending dancing and singing performances, making “Yuan Xiao” or sweet rice dumplings and lighting fireworks. 这也是庆祝春节的延续。

This is also a continuation of the Spring Festival celebration. 在元宵节之夜,天上明月高照,地上彩灯万盏。

On the Lantern Festival night, the moon illuminates the dark sky while many lanterns shine bright colors on the earth. 元宵夜观花灯的习俗开始于两千多年前的西汉时期。

The traditions of viewing decorative lanterns on this night began more than two thousand years ago in the Western Han Dynasty. 最早只是在皇宫中点灯祈福。

In the earlier times, those beautiful lanterns were only seen in the imperial palaces. 慢慢地演变成民间最盛大的灯节。

Slowly it evolved into a celebration on the grand scale for the ordinary folks everywhere. 在元宵节前许多天,人们就开始忙着用油纸、绸布、竹子和花朵等材料制作各式各样的灯笼。

A few days before the lantern festival, people begin gathering oiled paper, silk cloths, bamboo sticks and flower to make all types of lanterns. 或者到热闹的灯市上挑选自己喜爱的灯笼。

Some people go to the lively streets to pick a personal favorite. 花灯的主题既有民间传说,又有节日习俗和各种吉祥物等。

The lanterns sometimes come in a series about certain folklore, holiday customs, or lucky mascots. 元宵节也是一个浪漫的节日。

The Lantern Festival is also a romantic holiday. 在封建社会时,年轻女孩不允许出外自由活动。

In feudal society, young girls were not allowed to go out freely. 但在元宵节晚上,她们却可以结伴出游观赏花灯。

But on the night of the Lantern Festival, they were allowed to view the lantern lights in groups. 未婚男女也常借着赏花灯与情人相会。

Sometimes couples would go on dates strolling down the streets lit with lantern lights. 如今人们依然会在元宵夜相邀一起去赏花灯。

Today people still invite others to view lanterns together. 在中国南北各地都有风格不同的元宵灯会。

Across China, the Lantern Festival is celebrated in many different styles. 在临水的地方,人们把做好的莲花灯放进河里,让灯顺流而下,带去自己对已逝亲人的思念。

In places near water, people put Lotus Lanterns in the river to let them flow down stream, carrying the loss they feel for the relatives that have passed away. 在北方,传统习俗与现代科技相结合发展成为冰灯节。

In the North, as traditional customs combined with modern science and technology, there evolved the Ice Lantern Festival. 天然冰雪与灯光色彩巧妙结合,透过雕塑、造型、建筑和造景,成为一个绚丽的冰雪天堂。

The combination of the ice and snow with colored lights, carvings, designs, and special scenery yield a spectacular winter paradise. 猜灯谜是中国特有的文字游戏。

The Lantern Riddle is a special word-game played by the Chinese people. 人们不仅制作出各种漂亮的灯笼供大家观赏,还设计出许多有趣的谜语。 The Chinese people not only craft many types of beautiful lanterns for the others to appreciate, but also create many interesting riddles. 传统的灯谜是直接写在灯笼上的。

The traditional riddles are written on the lanterns. 现在,人们在灯笼的下面贴上写了谜语的纸条,供观灯的人猜。

Today, many people glue a slip of paper with the riddle at the bottom of the lanterns for the viewers to solve. 那些猜中的人还会得到出谜者赠送的小奖品。

Those who solve the riddles correctly will receive a prize from the riddle’s creator. 元宵

Sweet Dumplings Soup 团圆

reunion 灯谜

lantern riddles 和其他的中国传统节日一样,元宵节也有自己的节日食品——“元宵”。 Just like China’s other traditional holidays, the Lantern Festival also has its own special dish —“Yuan Xiao”, or sweet dumpling soup. 虽然“元宵”在南北两地叫法不同,做法也不同,但它们都是用糯米粉做皮儿。 Although the sweet dumplings differ in name and recipe from the North and South, they are always made with glutinous rice flour as the outside. 里面包上各种果仁和糖做成的馅儿。

The filling is usually composed of different kinds of fruit kernels and sugar. 包出来的形状是一样的——圆圆的、白白的,因为它和元宵夜的圆月一样,代表着团圆。

The sweet dumplings are always round and white, as it represents the moon on the night of the Lantern Festival.

第2篇:中国民俗-元宵节英文介绍

段落翻译

B-中国民俗-元宵节-综述-4

中文:

元宵节(The Lantern Festival)是中国农历正月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和睦团圆。元宵节是家庭团聚的传统佳节,最隆重的活动就是展挂各种各样的灯笼。元宵节晚上,大街小巷挂满了各式各样的灯笼。人们走上街头,观看舞狮表演、猜灯谜(guessing lantern riddles)、放烟花,老少欢聚,其乐融融。元宵节标志着春节的结束,元宵之后,人们的生活回归到日常状态。

语言要点:

symbolize, harmony, family reunion, streets and lanes, mark, daily routine 译文:

The Lantern Festival falls on the 15th day of the first lunar month. This is the first full moon of the New Year, symbolizing harmony and reunion. It is traditionally a time for family reunion. The most prominent activity of the festival is the display of all types of beautiful lanterns. On that night, streets and lanes are decorated with a variety of lanterns. People gather in the streets, watching dragon dance, guessing lantern riddles, and lighting fireworks. It’s really a lot of fun for the old and the young. The Lantern Festival marks the end of the New Year season and afterwards life returns to daily routine.

第3篇:元宵节lantern festival由来中英文翻译

元宵节

自汉朝(公元前206年—公元221年)起,元宵节就已成为了中国新年庆祝活动中的一部分了。一般农历的正月十五为元宵节,这一天也标志着新年庆祝活动的结束。

The Lantern Festival has been part of Chinese New Year celebrations since the Han Dynasty (206 BC- 221 AD). Usually held on the 15th day of the first month of the lunar calendar, it marks the end of New Year festivities。

据说元宵节由古代中国的一个传说演化而来,传言每至农历第一个月圆之夜,便可看到天上飞动的神灵。为了更容易寻找神灵,他们都会用一些火把照明,而这些火把也逐渐由一些形状、大小、颜色各异的灯笼所取代。

It is said that the holiday evolved from an ancient Chinese belief that celestial spirits could be seen flying about in the light of the first full moon of the lunar calendar. To aid them in their search for the spirits they used torches. These torches gave way to lanterns of every shape, size and colour。

元宵节广受喜爱的另一个原因在于:它也被看做中国的情人节,因为在过去,这一天少男少女们可以利用这个宝贵的机会晚上一起出去约会。而今,在中国、香港、新加坡和台湾每年都会欢庆元宵节,以此作为中国新年庆祝的收尾。同时这些地方每年也会举办一些比赛来评选最佳彩灯。

The Lantern Festival is also popularly referred to as the Chinese Valentine’s Day because in days of old it gave girls and boys a rare chance to go out in the evening and mingle. Today, lantern festivals are held each year in China, Hong Kong, Singapore and Taiwan to mark the end of Chinese New Year celebrations. Competitions are held to select the best lanterns。

灯笼

灯笼的形状各异,大小不同。一些灯笼会扎成动物、昆虫、花朵、人甚至是机器或建筑物的形状。还有一些则描绘了许多广为流传故事的情景,用来宣扬孝道以及传统价值观。最受大众喜爱则为当年生肖动物的主题彩灯,2014年会是马年。

The lanterns

The lanterns come in all shapes and sizes. Some are created in the form of animals, insects, flowers, people or even machines or buildings. Others depict scenes from popular stories teaching filial piety and traditional values. A favourite subject is the zodiac animal of the year

猜灯谜

元宵节传统习俗中还有一部分是关于猜灯谜的游戏。在过去,这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典之中,所以猜灯谜以前多为知识份子的“领地”。

Lantern riddles (caideng mi)

Part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the educated classes。

特色小吃

与大多数中国节日一样,元宵节同样有自己的特色小吃,称为“汤圆”(也叫“元宵”)。汤圆外形圆圆的,外皮由糯米制成,内馅或甜或辣。人们都说汤圆有两个象征之意,一为农历的第一个月圆,二为家庭团聚圆满。

Special foods

Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called "tang yuan". These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy fillings. The dumplings are said to symbolise both the first full moon and family unity and completeness。

第4篇:洛阳英文简介

洛阳

Located in the West of Henan Province, Luoyang got its name due to its location in the adret of the ancient Luoshui River. It is a historic city with more than three thousand years history. It was the capital city for nine dynasties, including the East Zhou, East Han, Caowei, West Jin, North Wei, Sui, Wuzhou, Late Liang, Late Tang, so it is named as the "Ancient Capital of the Nine Dynasties", ranking top one among the seven ancient capitals in China. The Heluo area with Luoyang as the center is the important origin of the Huaxia Civilization.

Luoyang is also one of the top tourist cities in China with its numerous cultural relics. The city has inherited from history such cultural heritages as ruins of the old capital, temples and stone caves, and tombs and steles.

There are many points of interest in Luoyang, such as White Horse Temple, Guan Yu Temple, and Longmen Grottoes. 位于河南省西部,洛阳在古代洛河有由于其位置名称。这是一个历史悠久的城市,有三千多年的历史。九代是省会城市,包括东周、东汉、曹魏、西晋、北魏、隋、梧州、梁末,唐末,所以命名为“古都九代”,排名第一的中国七大古都之一。河洛地区以洛阳为中心的华夏文明的重要起源。

洛阳也是中国众多的文物旅游城市之一。城市历史文化遗产继承等作为古都遗址,寺庙和石窟,和坟墓和碑石。

洛阳有很多名胜,如白马寺、关林庙和龙门石窟。

It is said that the tallest Buddha was designed for Emperor Wu Zetian. 据说最高的佛像是专为武则天皇帝设计的。

White horse temple is thought to be the birthplace of Chinese Buddhism. 白马寺被认为是中国佛教的发祥地。

Guan Yu was born in Shan Xi,but he was buried in Luoyang. 关于山,但他被安葬在洛阳。

Luoyang is called as “the peony capital”. 洛阳被称为“牡丹之都”。

There are lots of old buildings in Luoyang city. 洛阳市有许多古老的建筑。

It was the capital city for thirteen dynasties, so it is named as the "Ancient Capital of the Nine Dynasties", ranking top one among the seven ancient capitals in China. 它是十三个朝代的都城,所以它被命名为“九代古都”,在中国古代七大古都中排名第一。

第5篇:英文小说简介

·明天又是另外一天了

仅仅写了一部作品就名扬天下并在文坛上有一席之地的作家是绝无仅有的。她唯一的作品《飘》一经问世便成了美国小说中最畅销的作品。自1936年出版之日起,《飘》这部美国内战时期的罗曼史边打破了所有的出版记录。1937年,小说获得普利策奖。三年后被改编成电影,连电影也成了美国电影史上的经典之作。

作者玛格丽特出生在美国南方城市亚特兰大,是哥典型的南方姑娘。出生于1900年的她并没有经历过美国南北战争,但是,由于亚特兰大在美国内战期间曾经被北方军攻陷,落入北方军将领舍曼之手,所以,这段历史成了亚特兰大市民十分热衷的话题。玛格丽特从小听到许多关于这段历史的谈论,这使她萌发了创作一部以美国南北战争为题材的小说的想法。一经作出决定,亚特兰大也就理所当然地被作者定为小说的创作背景。小说初稿早在1929年就已经完成,但玛格丽特并未马上付印,而是几经修改,终于使小说成了一本举足轻重的是世界名著,至今魅力仍经久不衰。正如有的出版商所说,《飘》的读者群是一代接一代的。老一辈读者有之,中年一代亦不乏其人,年轻读者的数量更是大得惊人。

《飘》是一部有关战争的小说,但作者玛格丽特没有把着眼点放在战场上。除了亚特兰大失陷前五角场上躺满伤病员那悲壮的一幕外,其他战争场景并没有花费作者过多的笔墨。作为第一部从南方女性角度来书写美国内战的小小说,玛格丽特着重描写了留在后方家里的妇女饱受战乱之苦的体验和感受,从战争伊始对战争怀有的崇敬心理、对战争全然的支持,到因战争而带来的失去亲人的痛苦、不得不屈服于失败的命运以及战后重建家园的艰辛历程。战争失败了,有的人因此而意志消沉,失去了原有的斗志,无法调整好自己的心态,面对战后支离破碎的生活。反之,另外一些人则克服了失败的心理,凛然面对严酷的现实,成了生活中不畏困难、重新前进在生活旅途上的强者。

这其中就有女主人公郝思嘉。应该说,小说中最具吸引力的人物非她莫属。出身种植主家庭的思嘉年轻漂亮,个性鲜明。然而,不幸的是,在她尚属青春年少的十六岁花季时,思嘉就遭遇了情场失意的痛苦。她爱上了风度翩翩的邻居卫希礼,可卫希礼却娶了善解人意的表妹媚兰。使郝思嘉更加不幸的是,战乱接踵而至,整个南方社会不得不投身战争岁月。在残酷的战争和艰辛的生活这双重重压之下,历经磨难的郝思嘉成了一位二十八岁岁的成熟女性。

郝思嘉的父亲是个爱尔兰移民,身无分文的她只身来到美国,通过玩一手好牌和喝酒的海量赢得了一片红色的土地,几经创业把其发展成一个收入颇丰的种植园。思嘉的母亲出身于海滨城市萨凡纳的名门望族,因为情场失意赌气嫁给了比她大将近二十岁的郝嘉乐。作为他们的大女儿,思嘉既沿袭了父亲豪爽、粗犷、不拘小节、脾气暴躁的性格,自小又受到母亲良好家教和道德观念的教诲。所以,她的性格是个矛盾的统一体。她既想做个像她妈妈那样有大家闺秀风范的淑女,骨子里又有背叛妈妈的道德框框的反骨。正是血管里流着的这种充满矛盾的血液造就了思嘉敢爱敢恨、认定自己的目标便勇往直前、不择手段的性格特点。 小说《飘》出版后,美国评论界对郝思嘉的性格莫衷一是,有人把郝思嘉说成是一个好不足取的女性。美国诗人约翰p.毕晓普曾经说过:“在任何情况下,郝思嘉都是毫不足取的女性。她吝啬迷信,还自私自利,简直无人可比。她显然属于她那一阶层的一员,但她只有在少女时代才在表面上有点该阶层的言谈举止;属于他们的情感,她却从来没有共享过。人是要有精神的,这一点于她是不可理解的,至于说思想,他知道的最多的就是那种属于小农意识的卑劣的狡诈伎俩。基于这一点,除了她那珍贵的皮肤、土地、和钱财以外,她什么也不看重。而这些正是使她的狡诈伎俩可以永久延续下去的东西。她手里抓着这个,眼里又觊觎另一个,为此,她杀了一个前来偷盗的北方士兵,洗劫了他的尸体、结了好几次婚、购买锯木厂、剥削囚犯的劳动、行使欺骗术、无情地把好几个人送上了西天。”

可以说,毕晓普用洗练的概述把郝思嘉为人鄙视的一面做了精确地描述。然而,作为纷繁复杂的社会的一员,人的性格绝对不可能是单一的。所以,既没有绝对的好人,也没有全然的坏人。人只能是个多面体,人的性格也只能是多种性格特点的总和。主人公郝思嘉就是这样的多面体之一。在郝思嘉身上,我们可以很清楚地看到传统与反传统的冲突在她身上的体现。毋庸置疑,她的性格有不足取的一面,但同样也有为人欣赏的一面。尽管她有这样那样的缺点,但她还是受到广大观众的欢迎,而使这一点成为可能的正是她性格中为人欣赏的那一面也就凸显了出来。

玛格丽特在书中刻画了诸多南方妇女形象。通过对比,郝思嘉毫不虚伪、充分表现“真我”的性格特点便在读者面前一览无遗。在故事发生的那个年代,上流社会对妇女的要求是颇为苛刻的。女孩子要让先生们欣赏,很大的一面就是要伪装自己,把真正的自我隐藏起来。不管这个女孩多么聪明,多么有主见,她在先生们面前都要表现得很柔弱、很无知。她们最好是胆小如鼠的懦弱女子,一见到老鼠就跳到凳子上;一听见令人惊愕的事就要晕过去;在别人家吃东西要像小鸟一样少,哪怕是别人的宴会有许多美味佳肴而自己也很想品尝也白搭;对先生们说话要表现得尽量无知,即使她们认为先生们其实很愚蠢,她们也还得假装崇拜他们的样子,要不时违心地对先生们夸上几句。这么做的目的无非是为了能合乎上流社会社会的习惯和所谓的美德,为了能找到一个体面、尊贵、有钱的丈夫;而一旦结了婚,她便成了男人的附庸,成了生儿育女的机器,而结了婚的女人自己亲自打点生意,就算她的丈夫是个很不精明的生意人,那也是离经叛道的行为,是绝对行不通的。然而,郝思嘉对这些做法嗤之以鼻,对所有这一切发起了义无反顾的挑战。

作者对思嘉的反叛行为最集中的描述就是她怂恿卫希礼和她私奔以及她婚后自己经营锯木厂这两件事上。年方二八的郝思嘉爱上了貌似风流倜傥的邻居卫希礼。遗憾的是,卫希礼却要和他的表妹媚兰结婚了。思嘉为了得到自己的所爱,采取了大胆的行动。在宣布卫希礼和媚兰要结婚的野餐会上,思嘉想办法单独面见希礼,坦言自己对他的爱情,怂恿他和自己私奔。遭到拒绝后,思嘉毫不犹豫地给了他一巴掌。而后,为了报复,她不假思索地嫁给了媚兰的哥哥查理。读者可以想像,在当时传统习俗根深蒂固的美国南方,一个女孩子要作出这样的举动要有多大的勇气。郝思嘉在这个问题表现了她敢爱敢恨的个性,一如她一开始对白瑞德的恨意。她不像别的女孩,把爱深埋在心里,不敢对自己所爱的人言明。在她看,哪怕有一线希望,也应该争取的到自己的幸福。

作者对郝思嘉表现真我的个性刻画还体现在另一件事情上。那就是,郝思嘉再嫁给第二任丈夫弗兰克后,自己借钱买下一家锯木厂。让全体亚特兰大人目瞪口呆的是,她居然自己亲自经营锯木厂,根本不理睬对她此举持反对意见的弗兰克。按照亚特兰大传统的思维,嫁给弗兰克后的思嘉应该安分守己,让开店的弗兰克养活自己,自己在家当个相夫教子的太太。可是,思嘉的举动却使亚特兰大人瞠目结舌。她不但在弗兰克生病时接管了店铺的生意,让弗兰克在邻里乡亲面前抬不起头来,而且私自买下了锯木厂,当上了名副其实的女商人。这个举动虽然算不上大逆不道,可对于女人来说也是非常出格的。更令亚特兰大人气愤的是,她凭着自己的姿色和独特的经营方式,挤垮了同行中的男性竞争对手,成了木材行业里的佼佼者。思嘉的举动成了别人议论的中心,闲言碎语、造谣中伤铺天盖地而来。然而,思嘉对这一切置之不理,照样我行我素,朝自己认准的目标前进。其实,思嘉在这一点上的做法正是现代社会中商场竞争的写照。竞争应该对每个人都是平等的,男人也罢,女人也罢。强者存,弱者汰。从这点上说,十九世纪的郝思嘉倒是有了超前的竞争意识和竞争能力。 思嘉性格为人称道的另一点是她的责任心。尽管他不喜欢她的妹妹,尽管她对自己的孩子照顾不周,尽管她对黑人态度严厉,但她在最困难的时候并没有抛下大家不顾,而是千方百计统筹安排,带领大家咬紧牙关、挺过饥饿交加的最艰难的时期。她义无反顾地把一切揽在自己的肩上,而这负荷本来是要有两个男人才负担的了的。可她父亲傻了,母亲去世了,身为大女儿的她成了一家之主,她有责任承担这一义务,而她也确实义不容辞地履行了这一职责。为了避免失去家园、无家可归的悲惨命运,她违心地嫁给了她一点都不爱的弗兰克,用自己的幸福为代价换来了挽救塔拉的三百美元。她后来处心积虑地经营锯木厂,千方百计地赚钱,一方面是为了自己不再会有挨饿受冻的威胁,另一方面也是为了塔拉能够维持下去,为了有朝一日塔拉能够恢复过去的风采,也为了家里人能安安稳稳地生活。她虽然也暗暗诅咒这种职责,恨不得能把这些负荷统统甩掉,但是,正如希礼所说的,她永远也做不到这一点。

她的责任心不但表现在她对自己的亲人的照顾上,同样也表现在她对媚兰的态度上。媚兰是查理的妹妹,也就是思嘉的小姑。希礼参军后撇下媚兰孤身一人面对没有男人保护的孤寂,面对生孩子的痛苦,面对战争带来的恐惧。在这样的时刻,陪伴她的只有思嘉。其实,媚兰代替自己占据了希礼的妻子这个位置,思嘉有足够的理由不去关照她。可是她虽然打心眼里不喜欢媚兰,甚至暗暗诅咒她死,但她答应希礼要照顾媚兰。为了履行自己的诺言,不顾自己的生命危险保护她,陪伴她。因为她不仅仅是希礼的妻子,而且还是她的小姑。从思嘉对媚兰的态度,读者似乎也能预见到媚兰死后,思嘉肯定又会承担起照顾希礼和他的儿子的义务,因为她已经在媚兰临终前答应了她。

如果说思嘉对媚兰的照顾完全是因为顾及希礼的情面,是为了她所爱的人的话,那思嘉对白蝶姑妈的照顾就跟爱情没有任何瓜葛了。白蝶是查理的姑妈,思嘉自从来到亚特兰大后就已经把照顾白蝶当成自己的责任了。媚兰怀孕后,按理留下来帮助媚兰的应该是上了年纪的白蝶姑妈,可白蝶姑妈早就扔下媚兰逃难去了。因为她没有能力照顾媚兰,也没有勇气面对北方军的来临。而在思嘉嫁给白瑞德后,白蝶姑妈的生活来源也全都靠思嘉。没有思嘉,她根本没有能力生存下去。因为她的产业全都被战争给毁了,而身为侄女和侄女婿的媚兰和希礼自顾不暇,根本没有经济能力来资助她。所以,总的说,思嘉是一个很有责任心的人。姑且不管她这么做是乐意与不乐意,但她毕竟做了,尽了一份责任。所以,她在这方面为人称道的一面是不应被抹杀的。

思嘉的性格中最能给人鼓舞的一点还是她面对现实、不畏困难的精神。综观思嘉的一生,从故事开篇情场失意开始,打击一个连着一个。如果不是能够面对现实这一点支撑着她,她早就会被挫折、困难打倒了。年仅十六七岁的郝思嘉就经历了失恋的痛苦,紧接着是丧父的伤痛。年仅十七岁的她就已经成了有一个儿子的寡妇。如果说着一切都还只是个人生活上的不幸的话,那席卷整个南方的战乱给她带来的痛苦就是人所共知的了。我们来看看这么一幕:亚特兰大失陷前夕,郝思嘉拖着刚刚生过孩子的奄奄一息媚兰和自己被炮火及北方军吓坏的孩子逃离亚特兰大,历经千辛万苦回到塔拉。思嘉从小崇拜妈妈,一有困难就去寻求妈妈的保护伞。此时的她之所以一心想回家,是因为她认为到家了就可以卸下自己肩头的担子,天塌下来自有爸爸妈妈去顶住,回家后的她又可以过上少女般无忧无虑的日子。殊不知,正当思嘉为塔拉没有被无情的战火摧毁感到庆幸时,一场更大的灾难正等着她。回到家的她愕然发现,妈妈在前一天刚刚去世,爸爸因妈妈的辞世已经傻了。家里十来张嘴要吃饭,而塔拉种植园留给她的却几乎一无所有。

注视着默默望着她的一双双眼睛,面对一张张面黄肌瘦的脸,思嘉没有绝望,没有气馁,她既没有沉溺在过去美好的岁月中,也没有自暴自弃,得过且过。她下决心要让塔拉存在下去,要让塔拉的人挺过这个艰难时世。她亲自下地摘棉花;拎着篮子在烈日下到邻居废弃的果园里挖剩下的菜蔬;骑着唯一的一匹孱弱的小马到邻居家借种子、了解外界的情况;甚是杀了一个前来偷盗的北方士兵。在塔拉受到要挟、大家面临无家可归的威胁时,她带着嬷嬷来到亚特兰大,想利用自己的魅力从白瑞徳手中借钱挽救塔拉。此计不成,她转而向小有资财的弗兰克展开攻势,终于让他拜倒在她的石榴裙下。虽然思嘉把妹妹的男朋友夺了过来,而这也招致了许多人的指责和非难,但是,她不畏困难,敢于面对困难、想尽方法克服困难的勇气着实令人钦佩。 我们再来看看小说的结尾。真心爱慕思嘉的白瑞德最终因为失望而决定离开思嘉,而此时的思嘉刚刚才意识到自己真正爱的人其实不是卫希礼,而是白瑞德,只是自己一直不知道而已。可是,白瑞德觉得自己虽然与思嘉生活在一起,但两人的心从来没有合二为一过。爱女的夭折更是使他产生了绝望心里。面对瑞德的离她而去,思嘉虽然也伤心难过,但她没有撒泼耍赖,而是坚强地接受了这一令人难以接受的事实。“我明天再想这事好了,到塔拉去想。那时我就承受得了了。明天我要想个办法重新得到他。毕竟,明天又是另外一天了。”这就是思嘉再碰到困难时屡试不爽的法宝。

“明天又是另外一天了。”这是思嘉的座右铭。她相信,所有的一切痛苦和挫折都将成为过去,明天将会是另一个开始。只要自己付出努力,一切都会好起来的。思嘉一生坎坷,历经磨难,支撑她挺过一道道难关、克服一个个困难的就是这一信条。小说作者原来是要用“明天又是另外一天了”作为小说的书名的。据有关资料记载,作者写本书是最先写好的即是最后一章。可见,作者着重要表现的就是思嘉的这一精神。

有人认为,《飘》出版的年代是三十年代,正是美国历史上的大萧条时期。由于经济滑坡,全国人口失业率激增,许多人生活没有保障,过着艰难的日子。人们于是很难逃避现实,试图回到过去的岁月当中去。他们发现自己正在为生存打一场恶战,这场恶战和内战以后重建时期郝思嘉为生活而打的战役如出一辙。他们同样艰辛,同样困难。虽然郝思嘉采取的作战方式并不是全都合乎道德规范的,但是她至少没有躺下等死,而是竭尽全力去拼搏,去奋斗。人们从郝思嘉身上多多少少获得了面对现实、克服困难的勇气。这是小说一出版就成为了畅销书的原因之一。此种想法无不道理。其实,郝思嘉不畏困难、面对现实的精神和勇气也正是小说历经一个多世纪而魅力仍经久不衰的原因所在。

面对现实、克服困难这一信条不但适用于大萧条时期,而且适用于任何年代。生活对每个时代的每个人来说都是不易的。谁要是在困难面前低头,那他就是生活的弱者;而如若她不畏困难,勇于面对现实,想办法解决困难,那他就是生活的强者。

第6篇:天津旅游英文简介

Tianjin is a good choice as a travel destination. With its cool sea breeze and fresh sea air you will definitely feel refreshed. Historical relics, natural scenery, temples, churches, assembly halls and commemorative sites of the Chinese revolution will illuminate Tianjin’s past, present and future.

Tianjin Ancient Culture Street(古文化街) Tianjin Ancient Culture Street with 600 years history. Located on the west bank of Haihe River in Nankai District, it is a commercial pedestrian street which is worth visiting. It used to be one of earliest water transport docklands in Tianjin where is one of the biggest cities of commerce and trade in history.

Tianjin Food Street(天津南市食品街) Tianjin Food street is the biggest food emporium in China. While tasting famous snacks from all over the country, you can also savor dishes with the flavors of eight Chinese Cuisines. All of these add to its high reputation as a food palace.

Three delicacies of Tianjin(津门三绝) Ear-Hole Fried Cake(耳朵眼炸糕) It is crisp and tender, sweet and delicious. Because its name was a tongue twister, and the shop was situated near Er Duo Yan Alley outside of the Northern Gate in Tianjin, people preferred to call it ear-hole fried cake.

Goubuli Baozi(狗不理包子) Goubuli Baozi was created in 1858 by a native man named Gao Guiyou of wuqing county, his nickname is Gouzi. As his business was done well, he was always too busy to greet his customers. Therefore, people often played a joke on him and said that gouzi only cared about selling stuffed bunes but not about the people. As time went by, people changed Gouzi to Goubuli as his stuffed bun to Goubuli baozi.

Gui Fa Xiang Mahua (桂发祥麻花) Mahua was famous for its special tasty flavor, crispness and sweetness. It could be preserved for 3 Months in spring and antumn, and 2 months in summer. It was an excellent gift to friends.

上一篇:肃清流毒影响对照检查下一篇:家委会上校长发言稿