经典中英文对照演讲稿

2022-05-22 版权声明 我要投稿

演讲稿具有总结性与实用性的特点,是一种观点明确的书面材料。演讲稿是以生活为中心,如何根据生活中的感悟,写出一份有意义的演讲稿呢?以下是小编整理的关于《经典中英文对照演讲稿》,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

第1篇:经典中英文对照演讲稿

中英文对照:七段经典演讲

中英文對照:七段經典演講

【字體:大 中 小】

一〃

Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.

幸福並不在於單純的佔有金錢,幸福還在於取得成功後的喜悅,在於創造努力時的激情。務必不能再忘記勞動帶來的喜悅和激勵,而去瘋狂追逐那轉瞬即逝的利潤。如果這些黯淡的日子能使我們認識到,我們真正的使命不是要別人侍奉,而是要為自己和同胞們服務的話,那麼,我們付出的代價是完全值得的。

HELP:

stimulation: n.激勵,刺激

evanescent: adj.漸漸消失的,易消散的

profit: vi.得益,利用

二〃

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. i have a dream today! When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last . Thank God Almighty, we are free at last.”

我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,並實現他的信條的真正含義:我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來帄等。我有一個夢:有一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活在這樣一個國度,在那裏,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個城市響起的時候 ,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們都能夠手挽手歌唱那古老的黑人聖歌:“終於自由了,終於自由了,感謝上帝,我們終於自由了!”

HELP:

Creed: n.信條

Brotherhood : n.手足情意, 兄弟關係

三〃

I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory. Victory at all costs? Victory in spite of all terrors? Victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的鬥爭和苦難。你若問我們的目標是什麼?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象徵的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來強烈的要求和衝動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事業就不會挫敗。此時此刻千鈞一髮之際,我覺得我有權要求各方面的支持。我要呼籲:“來吧,讓我們群策努力,並肩邁進!”

HELP:

Grievous: adj. 令人憂傷的

Buoyancy: n. 浮性 浮力 輕快

Entitled: adj. 有資格的

四.

My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men. Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God’s work must truly be our own.--By John F. Kennedy

美國同胞們,不要問美國能為你們做些什麼,應該問你們能為美國貢獻些什麼。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什麼,應該問我們一同能為人類的自由做些什麼。最後,無論你是美國公民還是其他國家的同胞,你們應該要求我們獻出我們同樣要求於你們的高度的力量和犧牲。無愧於心是我們惟一可靠的獎賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切讓我們大步向前,去引領我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

--[美]約翰•甘迺迪

HELP:

citizen: n.市民,公民

sacrifice: n./ v.犧牲,獻身

conscience: n.良心,道德心

五〃

Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things.--By Franklin D. Roosevelt

讓我來表明我堅定的信念:我們不得不害怕的其實就是害怕本身--一種莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據的恐懼。它把人們轉退為進所需要的種種努力化為泡影。但凡在我國生活烏雲密佈的時刻,坦率而有活力的領導都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準備了不可缺少的必要條件。我相信,在目前危機的時刻,大家會再次給與同樣的支持。我和你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質方面的。

--[美]弗蘭克林•羅斯福

HELP:

unreasoning: adj.喪失理智的

unjustified: adj.毫無根據的

frankness: n.率直,坦白

六〃

In this symposium, better is it to only sit in silence. To express one’s feelings as the end draws near is too intimate a task. That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done. But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains. The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest; it cannot be while you still live. But to live is to function, that is all there is in living. So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes

此刻,沉默是金。要在生命即將完結之時表達個人感受並非易事。但我只是想談談作為一名傾聽者的看法。騎士們並非一到終點就立刻止步。他們繼續緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經結束了。正如人們所說結果出來了,比賽結束了。但只要動力仍在,人生之旅就尚未結束。終點之後的慢跑並非停止不前,因為活著便不能如此。活著就要有所作為,這才是生命的真諦。最後謹以一句古拉丁格言與各位共勉:死神不止,奮鬥不止。

--[美]奧利佛•文德爾•荷默斯

HELP:

in this symposium:此刻

At this timegoal: n.目的,目標

standstill: n.停止

七〃

The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born. Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. Through much of the last century, America’s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. --By George W.Bush

這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時間裏,美國自由民主的信念猶如洶湧大海中的岩石。現在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會獨佔,而會竭力讓大家分享;民主,我們將銘記於心並且不斷傳播。225年過去了,我們仍有很長的路要走。

--[美]喬治•布希

HELP:

insignificant: adj.無關緊要的、可忽略的

democracy: n.民主政治、民主主義

(來源﹕中華網)

第2篇:经典翻译中英文对照

中国热门科技词汇

科学发展观 concept of scientific development

全民科学文化素质 scientific and cultural qualities of the entire people

发展科技 scientific and technological advancement

科教兴国 revitalize China through science and education

农业技术 agricultural technology

[扩展]

白色农业 white agriculture (microbiological agriculture and biological cell agriculture)

超级杂交水稻 super-hybrid rice

技术下乡spreading the application of science and technology in rural areas

节水农业 water-saving agriculture

立体农业 3-D agriculture

农产品加工及转化the processing and commercialization of agro-products

农业科技agro-science

农作物良种seeds of high-quality crop

农作物新品种选育the selection and breeding of new crops

生态农业environmental-friendly agriculture

无土栽培 soil -less cultivation

BP机, 传呼 beeper, pager

背投屏幕 rear projection screen

不明飞行物 unidentified flying object (UFO)

操作系统 operating system

产品科技含量technological element of a product

创新 innovation

电话会议 teleconference

电话留言机 answering machine

对讲机 talkie and walkie

多媒体 multimedia

二期the second phase

防抱死系统 ABS (anti-lock braking system)

孵化器incubator

高产优质 high yield and high quality

高技术产业化 apply high technology to production

高科技板块 high-tech sector

高科技园 high-tech park

个人数字助理 PDA (personal digital assistant)

工业园区industrial park

国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision

国家重点实验室 national key laboratories

火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)

计算机中央处理器 central processing unit(CPU)

技术产权technology property right

技术交底 confide a technological secret to someone.

技术密集产品technology-intensive product

交叉学科interdisciplinary branch of science

科技成果转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements into productive forces

科技含量 technology content

科技基础设施science and technology infrastructure

科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force

科技体制改革reform of the science and technology management system

科技与经济脱节 science and technology are out of line from the economy

科教兴国rejuvenate the country through science and education

可持续发展战略strategy of sustainable development

纳米 nanometer

三峡水利枢纽工程the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River

物种起源 origin of species

新兴学科 new branch of science

研究成果 research results

在孵企业incubated enterprises

自动取款机 automatic teller machine (ATM)

自然科学与社会科学的交叉融合integration of natural and social sciences

IT 信息技术

[扩展]

信息港 info port

信息高地 information highland

信息高速公路information superhighway

信息革命information revolution

信息含量information content

信息化 informationization

信息技术处理ITAcentral processing unit

超文本传送协议 hypertext transfer protocol (HTTP)

界面 interface

金融电子化 computerized financial services

局域网 LANartificial intelligence 人机交互 humanliquid crystal display

逐行扫描 progressive scan (high-frequency mode)

视频点播 VOD-video on demand

搜索引擎(计算机) search engine

统一资源定位器 URL-uniform Resource Locator

下载 download

英特网 internet

万维网 WWWwireless application protocol

移动电话双向收费two-way charges for cell phones 能上网的手机 WAP phone 增强型短信服务 EMS (Enhanced Message Service)

程控电话 program -controlled telephone 生物技术bio-technology [扩展] 克隆cloning 生物芯片biochip 基因工程genetic engineering 基因突变genetic mutation 基因图谱genome 转基因动植物 genetically modified animals and plants 转基因生物genetically modified organisms (GMOs)

转基因食品GM food (genetically modified food)

B超 type -B ultrasonic 试管婴儿 test- tube baby 试管受精 in-vitro fertilization (IVF)

干细胞 stem cell 空间科学Space Science [扩展] 长征2号F运载火箭 Long March II F carrier rocket 多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS)

登月舱 lunar module 发射成功 successful launch 风云二号气象卫星 Fengyun II meteorological satellite 神舟五号载人飞船 manned spacecraft Shenzhou V 同步卫星 geostationary satellite 全球定位系统 GPS (global positioning system)

首航 maiden voyage (of an aircraft or ship)

外层空间 outer space 外星人 extraterrestrial being (ET)

卫星导航 satellite navigation

第3篇:小王子的经典中英文对照

You know — one loves the sunset, when one is so sad… 你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……

If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!

倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:―我的花就在星河的某个角落……‖可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?

Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…

花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……

For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower… 她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花…… My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!

我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!

His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!

I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…

我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……

To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……

The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.

麦田和我毫不相干,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……

It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!

这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你……可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!

It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.

驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。

And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。

It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。 Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose… 人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。

Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…

只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭…… As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。

The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen. 星星真美,因为有一朵看不见的花。

What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well… 沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井…… The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!

古屋、星星和沙漠——赋予它们美丽的是某种看不见的东西……

What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…

这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情——甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……

The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰——却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看…… All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…

每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…

我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……

And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"

当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:―是的,星星总让我开心而笑!‖

And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!

第4篇:世界顶尖品牌的经典广告词中英文对照欣赏

1. Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)

2. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)

3. The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)

4. We lead. Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)

5. Impos*le made pos*le.使不可能变为可能。(佳能打印机)

6. Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

7. The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)

8. Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

9. Come to where the flavor is. Marlboro Country.光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

10.To me, the past black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)

11. Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋)

12. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)

13. The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)

15. Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

16. The choice of a new generation.新一代的选择。(百事可乐)

17. We integrate, you communicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

18. Take TOSHIBA, take the world.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)

19. Let’s make thing better.让我们做得更好。(飞利浦电子)

20. No business too small, no problem too big.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)

21. M&Ms melt in your mouth, not in your hand.(M&Ms) 只溶在口,不溶在手。(M&M巧克力) 22. Good to the last drop. (Maxwell) 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡) 23. Time is what you make of it. (Swatch) 天长地久。(斯沃奇手表) 24. Make yourself heard. (Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信) 25. Start ahead. (Rejoice) 成功之路,从头开始。(飘柔) 26. Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola) 饮可口可乐,万事如意。(可口可乐) 27. Connecting People. (Nokia) 科技以人为本。(诺基亚) 28. A diamond lasts forever. (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) 29. Mosquito Bye Bye Bye. (RADAR) 蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂) 30. A Kodak Moment. (Kodak) 就在柯达一刻。(柯达相纸/胶卷) 31.校园“光棍俱乐部”——男人的世界!(金利来服饰);

32.大学生正常消费——不买贵的,只选对的。(雕牌洗衣粉);

33.每天有约会——精彩每一天。(雀巢咖啡);

34.生日大聚餐——美好时光,美味共享……(麦当劳快餐);

35.好不容易从失恋中解脱——原来生活可以更美的。(美的空调);

36.朋友间的承诺——真诚到永远!(海尔电器);

37.面对导师的赞赏,常说——让我们做得更好!(飞利浦电器);

38.应付别人的指责,常说——我就是我……(雪碧饮料);

39.九月十日写给导师的贺卡——我们的光彩,来自你的风采。(沙宣洗发水);

40.大学生与他们的父母——沟通无极限……(康佳移动电话);

41.一个星期突击复习,搞定所有考试——就是这样自信!(飘柔洗发水);

42.考试作弊高手——天外有天……(红塔集团);

43.寝室电脑无病毒——健康新概念。(LG空调);

44.就业偏向外企——非常可乐,非常选择!(非常可乐)。

第5篇:《变形金刚》电影 经典台词中英对照

Optimus Prime:

Before time began, there was the Cube. We know not where it comes from, only that is holds the power to create worlds and fill them with life. That is how our race was born. For a time, we live din harmony, but like all great power, some wanted if for good, others for evil. And so began the war, a war that ravaged our planet until it was consumed by death, and the Cube was lost to the far reaches of space. We scattered the galaxy, hoping to find it to rebuild our home, searching every star, every world. And just when our all hope seemed lost, message of a new discovery drew us to an unknown planet, Earth. But we’ve already too late.

擎天柱:在时间创生之前,就有了立方体。我们不知道它来自何方,但它有创造世界万物的力量。我们民族就是这样诞生的。有一段时间,我们和睦相处。但就像所有强大的民族,有的想用它行善,有的想用它作恶。战争就这样爆发了。我们的星球资源殆尽,被死亡吞没。立方体则失落在茫茫宇宙。我们分散在银河系四处寻找,希望找到它以重建家园。我们搜寻每一个星球,每一个世界。正在我们所有希望都将泯灭之际,我们被一个有关新发现的信息带到了一个未知的星球——地球。但我们已经太晚了。

[1]

Teacher: Okay, might be a pop quiz tomorrow. Might not. Sleep in fear tonight. Sam? 注意啦,明天可能有个突击测验,也可能没有。在恐惧中入睡吧!萨姆?

Sam: Sorry, sorry. Okay, pretty good, right? 什么?哦,不好意思。嗯,不错对吧?

Teacher: I’d say a solid B minus. 我会给你一个实实在在的B减。 Sam: A B minus? 一个B减?

Teacher: You were hawking your great-grandfather’s crap in my classroom. 你在我的班上卖你曾祖父的垃圾。

Sam: Look, can you do me a favour? 瞧,能行行好吗? Teacher: What? 干吗?

Sam: Can you look out the window for a second? You see my father? He’s the guy in the green car. 您能朝窗外看一秒钟吗?看见我父亲了吗?坐在绿车里的那个? Teacher: Yeah. 嗯。

Sam: Okay, I’ll tell you about a dream. A boy’s dream. And a man’s promise to that boy. He looked to me in the eyes and said: “Son, I’m gonna buy you a car. But I want you to bring me 2 thousand dollars and three As. Okay? I got the 2 thousand dollars and I got two As. Okay? Here’s the dream. Your B minus, dream gone. Sir, ask yourself, what will Jesus do? 那好,我要跟您讲一个梦想。一个男孩的梦想和一个男人对他的诺言。他凝视我的眼睛,说:“儿子,我要给你买一辆车。但你得给我两千块钱和三个A。我有两千块钱和两个A了,明白?一个梦想。您的B减,梦想破灭了。老师,请扪心自问,耶稣会怎么做?

[2]

1

Strong boy: So what are you guys doing here? 你们俩来这里干嘛? Sam: We’re here to climb this tree. 我们来爬树。 Boy: I see that…it looks fun. 哦,看上去很有趣。 Sam: Yeah. 是啊。

Boy: You know, I thought I recognize you. You tried out for the football team last year, right? 知道吗,我觉得我好像在哪里见过你。你去年是不是参加过橄榄球队的竞选?

Sam: Oh, no no no…That wasn’t like a real try out. I was researching a book I was writing. 哦,没有没有没有。那不是真正的尝试。我正为我写的书做研究。 Boy: Oh yeah? 哦,是吗? Sam: Yeah. 对。

Boy: Yeah, what’s it about? Sucking in sports? 哦,关于什么的?运动白痴吗? Sam: No, it’s about the link between brain damage and football. No, it’s a good book. Your friends’ll love it. You know, it’s got maze in it and, you know, little colouring areas section, pop-up pictures. It’s a lot of fun. 才不是呢。是关于脑损伤和橄榄球之间的联系。别误会,这是本好书。你的朋友们一定喜欢。你看,里面有迷宫,有涂颜色小画,还有立体图片。超有趣。

[3]

Lennox: Sir, we need…I need a telephone. Telephone, telephone. Yes! 先生,我们要…我需要一部电话。电话,是电话!对! Man from Middle East: Telephone! Cell phone! 中东人:哦,电话!手机行吗? Lennox: I don’t know how to thank you! (Calling) This is an emergency Pentagon call! I need you to...Do you understand? I don’t have a credit card! 真是不知道怎么谢谢你!(对电话)紧急呼叫五角大楼!我要你帮我…你明白吗?我没有信用卡!

Middle East Operator (With accent): Sir, the attitude is not going to speed things up any bit at all. I’m going to ask you to speak in to the mouthpiece very clearly. 中东接线员(有着中东口音):先生,这种态度不可能帮助你尽快接线。我现在要求你对话筒清楚地讲话。

Lennox: I’m in the middle of war! This is frigging ridiculous. 我正在打仗!这简直太离谱了! Solider: Ammo! 大兵:弹药!

Lennox: I need a credit card! Epps, where’s your wallet? 给我一张信用卡!艾普,你的钱包在哪?

Epps: Pocket! 口袋里!

Lennox: Which pocket?! 哪个?! Epps: My back pocket! 后面的口袋!

Lennox: You got ten pockets! 你有十个!

Epps: Left cheek! Left cheek! Left cheek! 左屁股,左屁股,左屁股! Lennox: Okay, it’s Visa. 哦,有张维萨信用卡。

2 Operator: Also, sir. Have you heard about our premium plus world-service gold package? 接线员:对了,先生。你有没有听说过我们的环球服务白金加金套餐? Lennox: No, I don’t want a premium package! Epps, Pentagon! 见鬼去吧!我不要什么白金套餐。艾普,五角大楼!

[4]

Mr Ron Witwiky: How come the door is locked? You know the rules, no doors locked in my house! 怎么门锁着?你知道规矩,在我家里不可以锁门!

Mrs Judy Witwiky: You know he’ll start counting if you don’t open the door. 你知道如果不开门他就要倒数了。

Ron: One more chance. Five… 最后机会。五…

Judy: Oh, dear. He’s counting! 天哪,他倒数了!

Sam (Open the door): What’s up? What’s with the bat? 萨姆开了门:干嘛?拿着球棒干什么?

Ron: Who were you talking to? 你在跟谁说话? Sam: I’m talking to you. 跟你说话。

Judy: Why are you so sweaty and filthy? 你怎么浑身是汗,还脏兮兮的? Sam: I’m a child. I’m a teenager. 我是个孩子。一个青少年。 Judy: We heard voice and noises, we thought maybe you were… 我们听到说话声和噪音,我们以为你可能…

Ron: It doesn’t matter what we thought. What was that light? 我们认为什么都无所谓。那光是怎么回事?

Sam: No, what light? What? There’s no light Dad! There’s no light! 没有啊?什么光?没有光,爸爸!没有光! Ron: There was light under the door. 门底下露出光来了。

Sam: Look, you can’t…you can’t just bounce into my room like that. You got to knock, you got to communicate. I’m a teenager.

瞧,你不能…你不能就这样闯进我屋。你得敲门,你得沟通。我是个青少年啊! Judy: We knocked! 我们可是敲啦! Sam: You didn’t knock. You were screaming at me. This is repression. You’re ruining my youth, okay? 你们没有敲。你在朝我叫。这是在施加压力,你们在毁我的青春年华,啊?

[5]

Simmons: Ronald Wikity? 罗纳德。威基蒂?

Ron: It’s Witwiky. Who are you? 是叫威特威基。你是谁?

Simmons: We’re the government. Sector Seven. 政府人员。第七区的。 Ron: Never heard of it. 从没听说过。

Simmons: Never will. Your son’s great-grand son of Captain Archibald Wikity, is he not? 3 以后也不会。你的儿子是阿齐博得.威基蒂船长的曾祖孙对吗? Ron: It’s Witwiky. 是威特威基。

Simmons: My I enter the premises, Sir? 我可以进贵府吗,先生?

Judy: Ron, there are guy all over the front yard! 罗恩,前院到处是人! Ron: What the heck is going on here? 该死,出什么事了?

Simmons: Your son filed a stolen car report last night. We think it’s involved in a national security matter. 你儿子昨晚报案说他的车被盗了。我们认为事关国家安全。

Judy: They’re ripping up my rose bushes. 他们在揪我的玫瑰花丛啊! Ron: National security? 国家安全?

Simmons: That’s right, national security. 没错,国家安全。 Judy: My God, Ron, they’re everywhere. There’re guys in suits all around the house. Look at this! 我的老天啊,罗恩!他们到处都是!满房子都是穿西装的人,瞧瞧! Ron: Could you stay off the grass?! 你们能不能不要踩草坪?

Simmons: Get me a sample and some isotope readings. 弄些样本和同位素读数。 Judy: They’d get their hands off my bush! 他们可得离我的花丛远点! Simmons: Drop the bats, ma’am. I’m carrying a loaded weapon. 放下球棒,太太。我可是带着一件上膛的武器。

Judy: But you’d better get those guys out of my garden or I’m gonna beat the crap out of them! 但你最好让那些人远离我的园子,不然我就把他们连屎都打出来!

Simmons(to Sam): How are you doing son? Is your name Sam? 你好,小子!是叫萨姆吧?

Sam: Yeah? 怎么了?

Simmons: Well I need you to come with us. 嗯,你得跟我们走一趟。 Ron: Whoa, way out of line. 等等,这太过分了。

Simmons: Sir, I am asking, politely. Back off. 先生,我可是,礼貌地要求。退后。 Ron: You’re not taking my son. Really. 你不能带走我儿子。绝对不行。 Simmons: You gonna try to get rough with us? 你要跟我们来硬的?

Ron: No, but I’m gonna call the cops, because there’s something fishy going on around here. 不,但我要叫警察。现在发生的事很可疑。

Simmons: Yeah. There’s something a little fishy about you, your son, your little Taco Bell dog. and this whole operation going on around here. 说对了。你本人,你儿子,你挂小铃铛的狗还有这里的整个行动都很可疑。 Ron: What operation? 什么行动?

Simmons: That’s what we’re gonna find out. Son? 所以我们才要查出来。小子? Sam: Yeah? 啊?

Simmons: Step forward please. (He took the reading.) Fourteen rads. Bingo! Tag them and bag them! 请向前迈一步。(他看了读数)辐射剂量14度!这可中奖了!把他们抓起来带走!

[6]

4

Keller: You’re coming with me. You’re going to be my advisor.跟我来。你将是我的顾问。

Glen: Me, too?我也是?

Keller: Who is this?这是谁?

Maggie: He’s my advisor.他是我的顾问。 Keller: He comes, too.那他也一起来。

[7]

Ironhide: Why are we fighting to save the humans? They’re a primitive and violent race. 为什么我们为拯救人类而战?他们是一个原始,暴力的种族。

Optimus Prime: Were we so different? They’re a young species. They have much to learn. But I’ve seen goodness in them. Freedom is the right of all sentient beings. 我们又有很大区别吗?他们是年轻的物种,还有很多要学。但我在他们中看到了善。

[8]

Simmons: Hey kid. I think we get off to a bad start, huh? You must be hungry? 嘿,小朋友。我们不打不相识,对吧?你们肯定饿了吧? Sam: Where’s my car?我车呢?

Tom: Son, I need you to listen to me very carefully. People can die here. We need to know everything you know. We need to know it now. 小子,你给我仔细听好了。我们要你知而不瞒,言之不尽。

Sam: Okay. But first I’ll take my car, my parents, maybe you need to write that down. Oh, and her juvie record. That’s got to be gone, like, forever. 那好。首先,我要你把我的车还给我,还有我父母。也许你应该把这些都记下来。哦,还有她的犯罪记录,要,这么说吧,永远一笔勾销。 Tom: Come with me. We’ll take about your car. 跟我来。我们商量商量你的车。

Simmons: The man’s an extortionist. 人都是敲诈犯。

第6篇:中英对照:美国二十世纪百部最经典电影片名

1. Citizen Kane·1941 大国民;公民凯恩

2. Casanblanca·1943 北非谍影;喀桑布兰卡

3. The Godfather·1972 教父第一集

4. Gone with the Wind·1939 乱世佳人;飘

5. Lawrence of Arabia·1962 阿拉伯的劳伦斯;沙漠枭雄

6. The wizard of Oz·1939 绿野仙踪

7. The Graduate·1967 毕业生

8. On the waterfront·1954 岸上风云;码头风云

9. Schindler"s List·1993 辛德勒的名单;辛德勒名单

10. Singing in the Rain·1952 万花嬉春;雨中曲

11. It"s a wonderful life·1946 风云人物

12. Sunset Bouevard·1950 日落大道

13. The Bridge on the river Kwai·1957 桂河大 桥;桂河桥

14. Some Like It Hot·1959 热情如火

15. Star Wars·1977 星际大战;星球大战

16. All About Eve·1950 彗星美人

17. The African Queen·1951 非洲皇后

18. Psycho·1960 惊魂记

19. Chinatown·1974 唐人街; 中国城

20. One Flew Over the Cuckoo"s Nest·1975 飞跃杜鹃窝;飞越疯人院

21. The Grapes of Wrath·1940 怒火之花

22. 2001: A Space Odyssay·1968 2001太空漫游

23. The Maltese Falcon·1941 枭巢喋血战

24. Raging Bull·1980 蛮牛

25. E.T. The Extra-Terrestrial·1982 外星人

26. Dr. Strangelove·1964 奇爱博士;密码114

27. Bonne and Clyde·1967 我俩没有明天;雌雄大盗

28. Apocalypse Now·1979 现代启示录

29. Mr. Smith Goes to Washington·1939 史密斯先生上美京

30. The Treasure of the Sierra Madre·1948 碧血金沙

31. Annie Hall·1977 安尼·霍尔;安尼荷尔

32. The Godfather Part II·1974 教父第二集

33. High Noon·1952 日正当中;龙城歼霸战

34. To Kill a Mockingbird·1962 梅岗城故事

35. It happened One Night·1934 一夜风流

36. Midnight Cowboy·1969 午夜牛郎

37. The Best Years of Our Lives·1946 黄金时代

38. Double Indemnity·1944 双重保险

39. Doctor Zhivago·1965 日瓦格医生

40. North by Northwest·1959 北西北

41. West Side Story·1961 西城故事;西区故事;梦断城西

42. Rear Window·1954 后窗

43. King Kong·1933 大金刚

44. the Birth of a Nation·1915 国家的诞生

45. A Streetcar Named Desire·1951 欲望街车;欲望号街车

46. A Clockwork Orange·1971 发条橘子

47. Taxi Driver·1976 计程车司机;的士司机

48. Jaws·1975 大白鲨

49. Snow White and the Seven Dwarfs·1937 白雪公主

50. Butch Cassidy and the Sundance Kid·1969

虎豹小霸王;神枪手与智多星

51. The Philadelphia Story·1940 费城故事

52. From Here to Eternity·1953 红粉忠魂未了情

(显然《世界日报》把From Here to Eternity 译成“魂断蓝桥”

是误会了。“魂断蓝桥”的英文片名应当是:Waterloo Bridge)

53. Amadeus·1984 阿玛迪斯; 莫扎特

54. All Quiet on the Westernfront·1930 西线无战事

55. The Sound of Music·1965 真善美; 音乐之声; 仙乐飘飘处处闻

56. M*A*S*H·1970 外科医生;风流医生(军医?)俏护士

57. The Third Man·1949 黑狱亡魂;第三者

58. Fantasia·1940 幻想曲

59. Rebel Without a Cause·1955 善子不教谁之过;阿飞正传

60. Raiders of the Lost Ark·1981 法柜奇兵

61. Vertigo·1958 迷魂记

62. Tootsie·1982 窈窕淑男(宝贝)

63. Stagecoach·1939 驿马车

64. Close Encounters of the Third Kind·1977 第三类接触

65. The Silence of the Lambs·1991 沉默的羔羊

66. Network·1976 荧光屏后

67. The Manchurian Candidate·1962 谍网迷魂

68. An American in Paris·1951 花都舞影(一个美国人在巴黎)

69. Shane·1953 原野奇侠

70. The French Connection·1971 霹雳神探(法国贩毒网)

71. Forrest Gump·1994 阿甘正传

72. Ben-Hur·1959 宾汉(宾虚)

73. Wuthering Heights·1939 咆哮山庄;呼啸山庄

74. the gold rush·1925 淘金记

75. Dances with wolves·1990 与狼共舞

76. City Lights·1931 城市之光

77. American Graffiti·1973 美国风情画(美国往事)

78. Rocky·1976 洛基第一集

79. The Deer Hunter·1978 越战猎鹿人

80. The wild Bunch·1969 日落黄沙

81. Modern Times·1936 摩登时代

82. Giant·1956 巨人

83. Platoon·1986 前进高棉;野战排

84. Fargo·1996 冰血暴风;雪花高城

85. Duck soup·1933 鸭羹

86. Mutiny on the Bounty·1935 叛舰喋血记

87. Frankenstein·1931 科学怪人

88. Easy Rider·1969 逍遥骑士;迷幻车手

89. Patton·1970 巴顿将军

90. The Jazz singer·1927 爵士歌手

91. My Fair Lady·1964 窈窕淑女

92. A Place in the sun·1951 郎心如铁

93. the Apartment·1960 公寓春光;桃色公寓

94. good fellas·1990 四海好家伙

95. Pulp Fiction·994 黑色追缉令(庸俗小说)

96. the Searchers·1956 搜索者

97. Bringing up Baby·1938 育婴奇谭

98. Unforgiven·1992 杀无赦

99. Guess Who"s Coming to Dinner·1967 谁来晚餐;谁来付宴君且猜

100. Yankee doodle Dandy·1942 胜利之歌

上一篇:精美句子下一篇:销售员职位说明书