标识中英文对照

2022-08-03 版权声明 我要投稿

第1篇:标识中英文对照

旅游景区英文标识语失误及原因浅析

【摘要】旅游标识语作为一种特定的语言形态有其独特的语言特色和文本功能。在全球化经济蓬勃发展的背景下,地区经济的发展与旅游业的发展互相促进,这也使得景区双语标识语的不规范化问题日益显露。这不仅为外国游客带来不便,更是对地区甚至是国家的形象造成不良影响。所以,笔者通过对赣州市景区英文标识语进行调查分析,对景区英文标识语存在的问题进行研究并提出了相关的解决方法,以此促进景区英文标识语的发展。

【关键词】旅游景区 英文标识语 赣州市

景区标识语是指在旅游目的地,对旅游者有指引性作用的公示性文字。它不仅为游客提供服务和引导功能,也能让很多外国游客感受到中国文化。随着赣州市外国游客的不断增加,各旅游景区的标识语也出现了中英双语甚至是多国语言的翻译版本。但目前看来,很多景区标识语的英译用词不准确等原因导致其效果都不尽如人意。研究旅游景区英文标识语独特的语言特色及文本功能,并分析其翻译方法,可以净化景区语言环境,树立旅游景区及赣州市的良好国际形象,为外国游客提供更地道的语言。

一、旅游景区英文标识语特色与功能

景区英文标识语构成简单,语言特色鲜明,具有特殊的社会语用功能——即为游客提供指导性的英文标识,为游客寻找目的地和服务提供便利。通过标识语,游客可以明确自己的方位、景点概况等。例如:“Cableway Entrance”(索道入口)等。景区标识语也可以提示或警告游客注意安全,例如:“Mind Your Steps”(小心滑倒)等。景区标识语还可以对游客的行为做出约束,例如:“No Littering”(禁止扔垃圾)等。另外,召唤性标识语还能达到公益宣传、引导游客展现积极有意义的行为等。

英文旅游标识语作为特定的语言形态有其独特的语言风格和文本特点,如:用词精炼,措辞精准,通常使用动词、名词、动名词、短语等。它们结构简单,语意明确,组合多样,运用灵活。此外,在语法上,景区标识语通常使用的是现在时态和祈使句,这使得标识语通俗易懂,更加符合英语国家的语言习惯。

二、旅游景区英文标识语的现状

笔者实地走访了赣州的主要景区,通过笔录、摄影等方式收集了很多英文标识语资料。通过对部分景区的英文标识语的调查研究,笔者发现赣州景区英文标识语存在以下问题:

词汇错误。最严重的莫过于单词拼写错误,这种低级错误是完全可以避免的。这样的标识语出现在景点实在有损景区乃至城市的形象。单词选用错误在标识语中出现频率也较高。究其原因,这与译者的基本功不扎实有很大的关系。如:景区出口(exit)用export这个单词来表示,明显是生搬硬套造成。

語法错误。主要是词性混淆、单复数错误、介词误用等。旅游景区公示语中语法运用错误的例子也比比皆是。如“请勿捕猎野生动物”译为“don’t wild animal hunting”。

句式表达失误。最常见的是把原句每个字直接堆砌起来,进行机械的翻译,完全没有考虑文化背景。某景区湖边标语:“请勿下水”,译为:“Please Not Enter the Water”。准确的翻译应是“Caution:No Swimming”。

三、旅游景区英文标识语问题的解决方法

造成景区标识语误译的原因众多。比如,翻译者的基本功不够扎实导致出现大小写随意、无视语法规则等本可避免的低级错误。翻译者众多,水平参差不齐导致同一场所的相同标识语出现不同英文版本,从而混淆视听,影响景区甚至是地区形象。很多英文标识语并非由专业人士翻译或缺乏专业指导,从而导致误译、错译。语言是文化的载体,二者相辅相成。在翻译旅游景区标识语时,译者必须重视汉英两种语言的文化差异,充分理解其语言形式和文化内涵,从而避免中式英语的出现。译者应该根据目的语的语言、文化和语用方式传递的信息,在分析中英双语字面意义的基础上,探究它们的功能意义,强调译文传达效果,以达到翻译的目的。

四、结语

赣州市是享有“世界钨都”、“稀土王国”、“客家摇篮”、“红色故都”、“江南宋城”、“脐橙之乡”之美誉的国家历史文化名城,每日迎来送往各国国际友人,旅游业在地区经济发展中占有重要地位,旅游业与地区经济的发展互相推动。对外国游客而言,景区的双语标识语是他们旅游时不可或缺的助手,也是一个地区形象的展示牌。景区英文标识语不仅关系到地区形象,体现其教育水平和人文素质,更关系到地方旅游业及经济的发展,错误的或不规范的译文会影响整个城市形象甚至是国家形象。译者应充分了解旅游景区英文标识语的语言特色及功能,有针对性地采取不同的翻译方法,真正为外国游客带来便利,实现语言交际的目的,为赣州市风景区添上秀丽的一笔。

参考文献:

[1]李卫丽.河南旅游景区标识语翻译现状调查与对策研究[J].湖北函授大学学报,2016(18).

[2]乔俊凯,余高峰.景点标识语翻译现状的调查研究[J].英语广场,2016(02).

[3]冯亚娜.浅析标识语英译失误及翻译策略[J].海外英语,2013 (2).

作者简介:王华(1979.2-),女,汉族,江西赣州人,硕士,讲师,研究方向:英语教育。

作者:王华 曾卫平

第2篇:公共场所英文标识语的错译与修正

【摘要】本文以鄂尔多斯生态环境职业学院18级旅游管理专业学生对康巴什区旅游景区英文标识语翻译纠错活动为例,经过实地调研、拍摄取证后,笔者发现康巴什区的标识语的英译存在着许多不规范的现象,本文就康巴什区旅游景区的英文标识语的错译进行了归类分析,并提出了改正策略,旨在引起相关部门的重视,规范康巴什区英文标识语的翻译用语提升康巴什城市国际化形象。

【关键词】康巴什;标识语;英译;错误与修正

基金项目:2019年国家文化和旅游部“大学生实践扶持培养项目”,项目名称:康巴什区公共场所英文标识语纠错指瑕小分队(项目编号:WLRCD2019-106)。

引言

康巴什作为我国第一个以城市景观为载体申报被批准的国家4A级旅游区,凭借其一流的城市建设和独特的蒙元文化吸引着大量的国内外游客。但是,康巴什区内主要景区和公共场所英文标识语的翻译存在不少问题,这不仅会给外国游客带来理解上的麻烦,而且还会影响魅力康巴什的城市文化底蕴、信服力和美誉度。笔者就康巴什区几处主题广场、主题公园、博物院、主题文化建筑、城市景观湖、主要旅游功能区的英文标识语的错译进行了归类分析并指出了改正方法,旨在通过规范康巴什区公共标识语的英文翻译提升康巴什区的城市旅游形象和服务接待水平,为外国游客提供一个优质和谐的语言软环境。

一、康巴什区公共标识语英文翻译中存在的问题

通过对康巴什中心城区的主要旅游服务场所、公共交通设施、公共服务场所、公共休闲空间、重要城市街区等五大类主要公共场所英文标识语进行实地走访调研,运用观察法,利用数码照相机、手机等工具作为辅助手段,并对康巴什区各行业中不规范的公共标识语进行记录、整理和分类,笔者发现康巴什区标识语英译存在单词拼写错误、中式英语、语法错误、跨文化交际中的語用失误、中西文化意识淡薄以及译名不一致等问题,现将错译问题总结如下:

(一)单词拼写错误

单词拼写错误主要表现为字母拼写错误或者缺少。例如:在康巴什区成吉思汗广场前的大型雕塑旁的电子讲解指示牌上出现了这样的错误。“旅游景区”被翻译成“Sanic spot”,很显然单词中字母“a”拼写错误,应该是字母“ce”,建议改为“Scenic spot”。

例如:蒙古象棋广场的英文导览图上“占地”这个词被译成“coving”,缺了字母“er”,这个单词的正确拼写是“covering”。上述这些错误只要相关部门认真核对,仔细审定,都是可以避免的;又如:康巴什3路公交车的指示性标识语中“站稳”英文是“stand stebly”,建议改为“stand stably”。

(二)中式英语直译错误

例如:鄂尔多斯火车站(动车站)一楼公共卫生间男厕小便池上的“向前一小步,文明一大步”被翻译成“A step up closer helps keep it cleaner”,这类比较生硬的中式直译让外宾不明就里,云里雾里,甚至是啼笑皆非。从“信达雅”的翻译角度并考虑到国内公厕的外籍受众,地道的译法是“We aim to please,you aim too,please!”,该译法巧妙地使用了单词“aim”“please”等多重语意双关和谐音,从整体上赋予整个句子旋律美感,也避免了中式直译造成的尴尬错误;又如:康巴什某超市将“一次性用品”被翻成“A Time Sex Thing”,如此蹩脚的中式英语让人忍俊不禁,建议改为“Disposable product/disposable”;再者,在康巴什主干道上的标示牌“你已进入图像采集区”被生硬地翻成中式英语“You already entered image collecting area”,建议改为“CCTV cameras in operation”。

(三)同一事物或概念在不同场合下的译法各不相同

我们在康巴什区实地调研时发现,一些英文标识语的翻译名称在不同的地方译法也不一致。例如:成吉思汗广场旁的“文化路”道路指示牌上的译法就有“Culture road”“Cultural road”两种,分别出现在不同的地方。另外,在康巴什大型公园及酒店洗浴间内,笔者发现两种“小心滑倒”的英语翻译,分别是“Slip carefully”“Take care of your slip”,两种译法不同,但都是滑稽的错译,建议改为“Caution!Slipper/Wet floor”。

(四)语法错误

例如:康巴什区乌兰木伦景观河沿岸的雕塑群前的指示牌“禁止攀爬”被翻译成“Prohibit climbing”,此译法不符合英文标识语的常用句式,建议改为:“Climbing prohibited”或“No climbing”;又如:在康巴什婚庆文化园和草原情广场上的标识语“足下留情,春意更浓”被译成“If you don not trample me,the spring feeling can be more intense”,此译法存在严重的语法错误,建议修改为:“If you do not hurt me,you will feel a more intense spring”。

(五)跨文化交际中的语用错误

笔者及志愿者们走访后发现,康巴什区公共交通工具上标识语“老弱病残孕专座”大多被翻译成:“seats for the old,the weak,the sick,the disabled,the pregnant”,该温馨提示语中将“老年人”翻译成了“the old”,“old”给人的感觉是老态龙钟、观念旧的人,所以西方的老年人很忌讳被叫作“the old”,建议改为“the seniors”,较为规范的译法是“Seats are reserved for seniors,children,pregnant women,the sick and the disabled”。然而,从“信达雅”的翻译角度考虑,温馨提示语“老弱病残专座”则建议改为“courtesy seats”,该译法更为简洁地道, 是一种理想的翻译,而不是硬译。

(六)忽略文化差异,跨文化交际意识淡薄

例如:蒙古象棋广场的中蒙俄贸易互市旁的“残疾人专用”被译成“Handicappers only”,不符合西方人的认知习惯,有歧视之嫌,应改为“Disabled only”;再比如说,康巴什区公共厕所大多采用英语标识“W.C”,而在国外,“W.C”的档次和中国简陋的茅厕相差无几,所以这样翻译是不合适的,建议“洗手间”用“toilet”来标识。

(七)翻译冗杂

例如:康巴什各大公园和广场内公共厕所大多都被翻译成“Public toilet”,“Public”属于冗杂词汇,不符合英文表达习惯,建议统一改为“Toilet”;又如:鄂尔多斯体育场内的标识语“无障碍通道”被翻译成“Entrance for disabled”,“Entrance”属于多余词汇,建议改成“For disabled”或“Wheelchair accessible”;例如:天骄公园内一个指示凉亭方向的标牌,上面的英文翻译是“The road to the pavilion”,建议这个指示牌上的英文翻译成“To the pavilion”,此译法简洁明了。

二、康巴什区英文标识语错译的原因分析

通过对康巴什英文标识语的错译现象进行拍摄取证,笔者认为造成康巴什英文标识语的错译原因有以下几个方面:

(一)译者英语基础薄弱,翻译水平不高

翻译工作者英语底子不扎实,为了节省时间和费用,在翻译标识语的过程中过度依赖工具书和电脑翻译软件,导致出现生搬硬套的中式英语,如字对字的直译和句子的堆砌。另外,译者不严谨的工作态度也造成英文标识语的翻译质量不高。例如:“小心掉进河里”被译成“Carefully fall into the water”,此翻译让人大跌眼镜,未起到传递真实信息的作用。

(二)受母语和中文习惯的影响

在翻譯的过程中,很多译者受母语及文化习惯的影响断章取义、生搬硬套,未考虑到中西方文化内涵和文化背景的差异,造成标识语传达的信息失真。例如:“小心碰头”译为“Carefully,your head”表达就不准确、不地道,应该是“Mind your head”。因此,准确地道的翻译绝不可忽视中文和英文两种语言之间的文本化差异。

(三)监管制度缺位,监管力度不够

相关职能部门尚未建立双语标识牌的保障制度,导致对公共场所缺乏统一的管理和监督,加之职能上的缺失和管理上的疏忽,造成英语标识牌的制作、审核、监督不严。

(四)缺乏统一的标准

目前,在康巴什地区尚未出台统一的公共场所标识语中英文译写规范,导致公共场所中英文标识语的错译现象屡见不鲜,甚至有一名多译的乱象,影响了康巴什城市旅游形象和文明建设。因此,颁布统一的翻译标准迫在眉睫。

三、康巴什区公共标示语英文翻译的修正意见

康巴什区公共英文标识语的错译现象不仅会给国外游客带来误解和麻烦,而且会影响康巴什这座魅力新城的国际形象。因此,笔者提出了一些切实有效的建议来改善这种错译现象。

(一)管理者层面

1.加强对公共标识语英语翻译的专题调研

借鉴国外现成的译法,通过对康巴什公共场所中英文标识语进行系统化的排查和专项调研,逐步规范和统一康巴什区公共场所英文标牌及标识语的使用。

2.加强对标识语英译工作的监督和管理

鉴于英文标识语错译的现象频发,亟需政府成立一个专门机构,尽快打造一支专业的英语标识语翻译团队,负责公共场所的标识英译规范工作。政府相关职能部门联系翻译专家编写并出台《康巴什区公共场所标识语中英文译写规范》地方标准,尤其是针对翻译难度较大的专属名称应制定一个较细的标准,使康巴什公共场所英文标识规范使用具备法制保障,助力康巴什双语标识系统建设。

(二)翻译者层面

1.提高译者的翻译素养和扎实语言专功底

译者要深谙中西方文化差异和提升跨文化交际意识,根据中西方文化所反映的内涵不同,娴熟掌握翻译技巧,准确采取翻译策略。

2.加强与地方高校的合作

聘用内蒙古各高校的专家、学者,并成立专家顾问团,发挥专家顾问的咨询、参谋、审定作用,力求英文标识语翻译的规范化、标准化。另外,把英文标识语、标牌的翻译策略和方法融入旅游英语教学中,并组织康巴什当地旅游管理专业的学生开展以“康巴什区公共场所中英文标识错译的纠错活动”为主题的实习实训活动,倡导学生学以致用。

(三)群众层面

发挥广大群众城市“主人翁”的地位,人人积极参与双语标识牌英文纠错“啄木鸟”行动,发现错误并及时上报,共同参与、群策群力,为营造和谐的语言环境、提升康巴什城市品质贡献绵薄之力。

四、结语

公共标识语作为一种交际工具,其主要功能为解释、指引、警告、限制。一个城市的对外开放程度和国际化进程主要表现在城市公共场所标识语双语化的程度,而公共场所标识语的英译质量更是展示康巴什城市文明形象的对外“窗口”和一面“镜子”。公共标识语的翻译应遵循“地道准确、简练明了、语法规范”的原则,力求达到有效传递信息的效果。本研究尝试通过大量实证剖析康巴什区标识语英文翻译的问题,并有针对性地提出了一些规范化的建议,旨在引起相关职能部门的重视,希望对康巴什公共标识语英文译法的规范化有一定的参考和指导作用。

参考文献:

[1]樊娜娜.景区标识语的中英文翻译策略[J].旅游纵览,2016(7).

[2]胡小礼,顾海云.旅游景点英文标识语错误分析及改进措施——以南京部分旅游景点为例[J].价值工程,2016(36):172.

[3]吴钰.常熟旅游景区标识语英译存在的问题及对策研究[J].学理论,2011(3).

[4]张抑奋.梅州旅游景区标识语英文翻译存在问题及对策[J].嘉应学院学报,2011(7).

[5]陈庆欣,武建.目的论指导下的鄂尔多斯公示语英译研究[J].课程教育研究,2012(11):96

作者简介:吕晓磊(1987-),男,蒙古族,内蒙古赤峰市,硕士,鄂尔多斯生态环境职业学院讲师,研究方向:民族地区文化与草原旅游、旅游规划、旅游管理教学。

作者:吕晓磊

第3篇:公共场所标识语的英文翻译现状与对策

摘 要: 公共场所中标识语的英文翻译,为外国友人提供良好的社会服务,帮助他们更加方便、准确地了解中国文化,认识一个城市的独特文化和魅力。四川绵阳市有不少公共场所的标识语英译,存在错误和不规范的现象。本文从四川绵阳西山公园标识语英译入手,探究西山公园中标识语英译存在的问题,分析准确的标识语英译对城市形象及城市建设发展的影响,并给当地管理部门提出一些建议和对策,以期对绵阳科技城的建设和发展起到积极作用。

关键词: 公共场所 标识语 英文翻译 对策

一、绵阳公共场所标识语英译现状

随着我国对外开放格局的不断发展,每年都有大量的外国友人来到中国学习、旅游,甚至来中国定居,感受到中国改革开放社会环境的巨大变化。国内公共场所中标识语的英文翻译为外国友人提供了良好的社会服务,帮助他们更加准确深刻地了解相关中国文化,同时展示着一个城市的独特文化与魅力、建设管理等。但是四川绵阳有些公共场所英文标识语的翻译不甚规范,如不少外国友人常去西山公园游玩,但是公园里的英文标识语翻译经常让人产生误解,给外国友人带来不便。

公共场所的标识语英译为外国游客提供便利,利于外国友人在对比中外文化差异的同时感受中国的优秀传统文化的独特魅力。规范标准的翻译可以起到良好的告知和宣传作用,因此,对公共标识语英文翻译的研究是至关重要的。

二、存在的问题

笔者以绵阳西山公园为例,对绵阳公共场所的标识语翻译展开调研。绵阳西山公园标识语英译存在的问题主要有以下几方面:

1.标识语英译为机械翻译。

公共场所标识语的英文翻译通常为直接翻译,将英文单词生拼硬凑成标识语的现象很多,只是很浅显地按照字面意思翻译,不考虑语境,未结合上下文进行翻译。例如禁止摘花不应选择用“Don’t pick the flowers.”,这样会给外国友人造成强迫的不礼貌意味,公共场合应该营造的是快乐随意的气氛,一定程度的善意提醒是必要的,但是应该避免生硬。“禁止摘花”可译做“Take care of the flowers, please.”,此外,翻译时不仔细分析句子语法结构,不考虑措辞,简单机械地照搬汉语,甚至直接选择用拼音进行翻译,未考虑字母大小写,造成翻译汉语化痕迹非常明显。如:桂花园翻译为“Gui Garden”,桂花学名为“osmanthus fragrans”,英名为“Sweet Osmanthus”,故桂花园应翻译为“Osmanthus Garden”。逐字翻译在标识语的翻译中很常见。以绵阳西山公园为例,子云亭是为纪念西汉文学家杨雄而建立的,杨雄字子云,因此取名为子云亭,标识牌上的翻译为sub yunting,这是译者逐字翻译的结果,并没有考虑到文化背景等。

2.标识语英译存在拼写错误。

在西山公园处实地考察时发现,标识语英文翻译中英文单词存在各种拼写错误,如标点符号使用有误,比如:英文的书名应用斜体,部分标识语却选择使用“《 》”。另外,很多标识语大小写混乱使用,依国际惯例独词路标的英文书写形式全部大写,介词、冠词小写,如出口EXIT。句中或短语中实意单词的首字母大写,如Mind Your Head,假如句子较长,则仅句首字母大写即可,如Please close the door behind you。此外,标识语中还存在英文字母漏写或多写的情况,如:addition写成了adition,拼写错误一般是不小心造成的,但正是这些不经意间犯的错误给外国游客留下了不佳的印象。

3.标识语英译不考虑文化背景。

中华传统文化博大精深,翻译更是一门单独的学科,部分标识语在翻译过程中不追根溯源,查询其历史背景,胡乱翻译。和汉语一样,同样的意思可以在英语中有不同的表达方式,不同的短语用不同的语气和情感说出来会有不同的含义,正确地翻译出标语的意思只是翻译的第一步,标识语的英译应综合考虑标识语英译所处的文化背景、文化特色、文化历史等,如:西山公园的玉女湖翻译为Yunuhu,外国友人肯定不明白这是什么意思,这完全是中文的拼音,不能叫作英文翻译。玉女湖的翻译应该考虑文化背景知识,“玉女”是中国神话传说中的仙女,也可指美女,相传扬雄在西山读书时,深为毗邻玉女暗中爱恋。后扬雄去了京师,玉女来到读书台前,睹物思人,无限伤感,泪水汇入了清泉,玉女泉由此得名。因此,在翻译玉女湖时,应当充分考虑文化背景,选择正确的词语,让外国友人体会到这个湖为什么这样命名,感受中国文化的独特魅力。

4.标识语英译择词不当。

语言博大精深,无论是中文还是英文,就拿一词多义来说,我们要根据特定的搭配或者文化选择合适的词,并做好准确的翻译。在西山公园,部分标识语英译择词不当,不同的英语单词可以表示同一类汉语含义,但这些英文单词却有不同的用意,这时候选择一个适当的英语单词表达标识语含义就显得尤为重要。例如:发现“蒋琬墓”的翻译为“Jiang Wan cemetery”,在了解蒋琬墓的背景后,我们发现蒋琬是蜀汉大司马,称“蒋恭候”,属于达官贵人类,他的墓应该是比较奢侈的墓地。对比外国文化,tomb 是比较昂贵奢侈的墓葬,cemetery一般形容英国的公共墓地。此处应该选择tomb而不是cemetery,应译为“Jiang Wan Tomb”。这样,外国人在参观时自然而然就能感受到蒋琬墓的重要意义。

三、改善公共場所标识语英译问题的对策

绵阳西山公园公共场所标识语英文不规范甚至出现误译,在翻译过程中应规范英文标识语的翻译及重视文化背景知识的了解。相关部门加强对翻译理论的学习,使绵阳公共场所标识语英文翻译更加规范。

1.规范英文标识语翻译,选用统一的格式。

公共场所的英文标识语翻译应选用统一的、国际广泛接受的格式,若以英语为母语的国家有惯用的英译短语,则可选择直接借鉴,在不清楚如何进行标识语英译时,应利用好辞海等英文学习工具,在提升自己的同时,完成标识语英译。只有选用统一的格式,规范的标识语英译,五花八门的中式英语才不会盛行,才能为外国友人提供准确的信息,真正方便他们的生活和工作。

2.充分了解当地文化背景,翻译出当地特色。

通过走访当地老人及查询相关资料,充分了解当地文化传统、风土人情、道德观念及历史地理等,了解周边景点形成历史背景,结合历史,按照当代人类易理解的方式進行翻译。保证翻译出当地特色,将当地文化充分展现给外国友人。

3.进行相关人员管理培训。

针对标识语打印及放置人员进行针对性训练与管理。确保英译标识语的印刷正确,检查是否存在英文单词拼写不正确或英文单词不完整的情况。授予相关任务在不同场景的相应文化背景,选择恰当的标识语进行宣传,确保标识语不会出现各种问题,并能快速解决。

四、公共场所标识语翻译对城市影响

公共场所标识语的准确翻译不仅能够起到很好的宣传和引导作用,更能够彰显出一个城市的品位。

1.对城市风貌的影响。

公共场所标识语是一座城市的名片,反映了这座城市的风貌和品味。标识语的英文翻译遵循易懂、流畅、准确的原则,形象地刻画出一座城市的风貌。城市的文化底蕴与功底会通过标识语的翻译淋漓尽致地展现出来。

以绵阳为例,绵阳是科技城,能够吸引各国的友人来参观,因此标识语的准确翻译是必不可少的。可是我们发现,绵阳西山公园的标识语翻译存在一些问题,如逐字翻译、机械翻译、语法错误、拼写错误等,都会给外国友人传达错误的信息,并且影响学习英语的中国人,影响绵阳这座美丽的科技城的形象。

2.对外国友人生活的影响。

因为语言不通,外国友人在中国城市生活通常要借助城市的各种标识语,公共场所标识语随处可见,遍布大街小巷,已基本可满足外国友人生活所需,给其带来了相当大的便利。目前最大的问题是标识语的英文翻译不准确,给外国友人的生活带来了困扰,如:“中国烟酒”翻译为“China Smoke and Drink”,这是典型的汉语式翻译,正确的翻译应为“China Tobacco”。这种机械式的翻译造成了语意歪曲,导致误解。

五、公共场所标识语翻译对国际形象影响

公共场所的标识语的良好翻译对国家的国际形象的影响是很深远的,尤其是在热门景点及日常生活中的英译标识语,正因为其随处可见,则更加凸显它的重要性。

1.传播中华传统文化,弘扬民族精神。

在对外开放时代,中国和外国在经济贸易等方面对外交流,特别是在旅游业,每年有许多外国友人到中国感受中国悠久的文化历史。

以绵阳西山公园为例,西山公园有一处文化悠久的子云亭,子云亭是为了纪念西汉文学家扬雄而建,扬雄是把司马相如开创的劝百讽一的大赋传统推向极致的人,堪称史无前例,这里的“劝百讽一”是极具中国文化色彩的词,外国友人可以根据中英对比感受中国文化的魅力。中国是一大文明古国,公共场所标识语的英文翻译要从文化历史背景、语法规则、翻译技巧等方面着手,用简短的词让外国友人更加深入地体会中国文化的魅力,提升中国的国际形象。

2.维护大国形象,展现全球化的理解与包容。

公共场所标识语的英译是我国对外宣传及了解世界的窗口,公示语的翻译能否发挥本来的功能,不但影响外国友人在中国的衣食住行,而且影响我国的国际形象。但一些公共场所标识语各种错误频出,不仅影响了我们对外交流的国际形象,而且对我国旅游业的国际化发展有着不利的影响。公共场所标识语的英译,对于城市国际化具有重要意义。要汇聚多方智慧与能力,选用统一的标识语英译格式、充分了解当地文化背景及做好相关管理人员培训,逐步做好我国各级城市的外语标识规范工作。

做好公共场所标识语的英文翻译,不仅能为广大外籍的在华活动提供便利支持,维护好我国礼仪之邦和文明大国的形象,更能展现出我国对全球化的理解与包容,对构建人类命运共同体的美好愿望与动力。

六、结语

公共场所,与我们的生活和学习息息相关。其标识语翻译,影响广泛。在进行调查和研究的时候,发现公共场所的标识语存在一些问题。如:大小写、人名书写及简单词的拼写问题等。发现这些问题后,及时与当地负责标识语的负责人沟通和交流后,告诉他们标识语翻译代表的是当地文化,体现了当地的文化素养,并且向他们提出了一些合理的建议。他们深刻地意识到了标识语翻译错误带来的不良影响,不仅同意重新更换标识牌,还在标识牌摆放前,检查标识语是否存在翻译错误。等我们再回到这个地方的时候,标识语中的翻译错误问题有了很大的改善。并且很多人都将标识语拍了下来,了解当地的文化,学习标识语中的翻译理论。标识语翻译精准不仅能使他人熟悉当地情况,更能认可当地文化。标识语翻译的精准性,可以促进与外国在文化方面的沟通和交流,增进国家间的关系。

参考文献:

[1]吕和发. 公示语的汉英翻译[J].中国科技翻译,2004(1).

[2]赵湘. 公示语翻译研究综述[J].外语与外语教学,2006(12).

[3]宋德富,张美兰. 英汉公示语即查即用手册[M].北京:中国水利水电出版社,2011.

[4]戴宗显,吕和发. 公示语汉英翻译研究[J].中国翻译,2005(6).

[5]郭建中. 再谈街道名称的书写法[J].中国翻译,2005(11).

[6]韩洁. 公示语英译错误分析及对策[D].西安:西北工业大学,2007.

[7]贺学耘. 汉英公示语翻译的现状及其交际翻译策略[J].外语与外语教学,2006(3).

[8]胡红云. 略论公示语英译名的规范[J].浙江教育学院学报,2006(9).

[9]陈淑莹. 标示语英译的语用失误探析[J].四川外语学院报,2006(1):117-120.

[10]卞正东. 论标示语的翻译[J].上海科技翻译,2005(1):26-28.

本文系2019年四川省大学生创新创业训练立项项目(编号:201910639107)成果之一。

作者:裴邦清 贾燕秋 陈京敏 聂铭峰 武婧雯 刘秋霞

第4篇:酒店标识牌中英文对照

公共区域Public Area 公共区域请勿吸烟Public Area No Smoking 观光电梯Sightseeing Lift 洗手间Toilet(Gentlemen/Ladies) 茶水房Watering Room 灭火箱Fire Extinguisher 安全出口Exit 一区客房电梯Guest Elevator to Block 1 二区客房电梯Guest Elevator to Block 2 三区客房电梯Guest Elevator to Block 3 一区客房Guest Rooms in Block 1 二区客房Guest Rooms in Block 2 三区客房Guest Rooms in Block 3 总经理办公室General Manager Office 总

紧急救助室First Aid Room 员工打卡处Card Printing

财务部Accounting Department

财务总监办公室Director of ACC Dept. 财务主管办公室Supervisor of ACC Dept. 出纳室Cashier

采购部Purchasing Dept.

文具仓库Stationery Storehouse 电脑部EDP Office 程控机房PABX Office

机房重地.非工作人员禁止入内

Machine House. Do Not Enter Without Permission

前厅部Front Office Department

酒店大堂Hotel Lobby

大堂副理Assistant Manager 接待Reception

团队接待Group Reception 结账Settle Accounts

外币兑换Foreign Currency 礼宾部Concierge 问询Information

行李寄存Left Luggage 商务中心Business Center 书店Bookstore

鲜花店Flower

商店Shopping Area 精品店Boutique

酒店平面示意图Hotel Plane Sketch 宾客意见箱Guest Question Naire 公用电话Public Phone 自动提款机ATM 总机房Operator

操作间.非工作人员禁止入内

Operation Room. Do Not Enter Without Permission

管家部Housekeeping Department

行政管家Executive Housekeeper 行政楼层Executive Floor 唐宫商务会所Business Club 无烟楼层Non Smoking Floor 网球场Tennis 台球室Billiards

乒乓球室Table Tennis

残疾人客房Disables Room 管道槽Pipe Duct

工作间Working Room 布草间Linen Room 盥洗间Bath Room 工作间Storage

餐饮部Food & Beverage Department 餐饮总监办公室Director of F&B Dept. 中餐厅Chinese Restaurant 瑞雅西餐厅Premier Western Restaurant 琴韵吧Lobby Lounge 馨语咖啡厅Cascade Café 送餐部Room Service 茶·派隆Tea Pavilion 棋牌室Chess Room 池畔吧Poolside Bar 宴会厅Banquet Hall 宴会单间Banquet Private 衣帽间Cloakroom 会议室Conference Rooms 中厨房Chinese Kitchen 凉菜间Chinese Cold Kitchen 鲍翅间Abalone and Shark Fin Room 烧腊间Chinese BBQ Room 中点房Dim Sum Room 生料Fresh Foods 半成品Semi-Manufactured 肉食区Creophagy Area 药材柜Medicinal Materials 西厨房Western Kitchen 西厨冷菜间Western Cold Kitchen

西饼房Pastry and Bakery 烘烤间Baking Room

巧克力房Chocalate Room 管事部Steward

酒水仓库Beverage Store 洗碗间Dishwasher Room 水消毒浸泡池Disinfecting 清洁池Purgation 浸泡池Steeping

湿垃圾房Wet Garbage Room 干垃圾房Dry Garbage Room

市场拓展部Sales & Marketing Department

美工室Art Designer

工程部Engineering Department

工程部办公室Engineering Office 维修值班室Duty Maintenance Room

电器维修间Electricity Maintenance Room 弱点维修间Light Currer Room 配电房Power Room 锅炉房Boiled Room 木工房Carpenter Room

保安部Security Department

保安部Security Dept.

监控室Surveillance Room

康体娱乐部Entertainment Department

汉宫经典会所Night Club 清吧Bar

KTV Karaoke Bar

雨蝶健康水会Leisure Center

室内游泳池Indoor Swimming Pool 雨蕾沐足中心Foot Massage Center 桑拿浴Sauna 按摩室Massage 健身房Gymnasium 美容美发Barber

电子游戏厅TV Games Center

第5篇:景区英文标识不准确标识中英文规范出台

游客在国内景区游览的过程中,经常可以发现由于缺乏统一标准,一些景区、道路英文标识翻译非常离谱的情况。在这些问题集中反映之后,局部的景区开始主动排查辖区内的英文标识。而且局部身份的《公共场所公示语中英文译写规范》还在逐步出台,会再一次对国内的景区中英文进行规范。

去年,早陕西省质监局官网上发布了《公共场所公示语中英文译写规范》首批标准征求意见稿,引发市民热议。大雁塔、碑林、天池、大唐芙蓉园……纵观旅游景区名称,无不有着陕西深厚的历史文化积淀。由于景区的专属名词数量非常大,不少英文译名都有着10年以上的年龄。基于翻译规律无法系统的总结,因此成为此次陕西省制定规范的专家组讨论的焦点。

大唐芙蓉园在国内游客中享有较高的知名度。目前“大唐芙蓉园”景区的译名“Tang Paradise”(意思是“唐代天堂”)有着较高的认可度。这个译名就没有从字面上直接翻译,而是从景区的内涵入手,表达也言简意赅,国外游客也能一下子领悟其意境。

但是在实践中,大量按字面意思翻译的景区名太多,如果此次规范的专家组全部计较,就形成巨大的工作量,并且会涌现新的分歧。有网友提出大雁塔应该按专属名称对待,直接用拼音表示还是字字翻译,延续使用“Giant Wild Goose Pagoda”?天池、曲江池、太液池,虽然都带“池”,但这些水域景区大小却差别很大。那么这个“池”翻译应用同一个英文单词,还是针对池的实际容量分别使用不同的单词?有什么具体的标准呢?

景区专属名称难翻译,问题多是一个普遍现象。目前全国设立此类标准的地区比较少。此次陕西省《规范》制定专家组几十名成员正在积极探讨,要给这类难翻译的专属名称制定一个细化标准。“景区译名难取,不能都怪翻译的人语言没有水准。最主要的原因是没有标准可言,所以翻译起来就全凭取名翻译站在自己角度上的经验和习惯。”而此次制定标准的专家组成员之一,西安外国语大学教授乌永志向记者表示:省内各景区可以先暂时把改译名放一放,如能等此次省内标准修改完成后,再根据统一的标准进行修改,则可以保持统一性。

但在实际的过程中又面临着巨大的困难:一个众所周知的景区译名一旦使用,修改的成本是非常大的,可能会达到几十万元之巨。从公路指示牌、户外广告,到各种宣传册都要做出细致的修改。

所以,专家建议景区现在不要急着修改,等待标准的出台。专家同时建议景区要重视自己的英文译名,“要像起中文名一样重视,因为在外国游客眼里,译名不仅代表一个景区,还代表景区的品牌形象。

文章来源:上海锐翼标识

第6篇:接种门诊中英文标识

预防接种门诊常用中英文标识

预防接种门诊 Vaccination Clinic ××社区卫生服务中心 Community Health Service Center, ××

咨询台 Information Desk;问讯处 Information;服务台 Service Desk 候诊区 Waiting Area;候诊室 Waiting Room 分诊台/门诊接待室 Reception 挂号处/登记处 Registration 收费处 Cashier 预检区 Pre-Examination Area;预检室 Pre-Examination Room 接种区 Vaccination Area;接种室 Vaccination Room 观察区 Observed Area 处置室 Treatment Room 冷链室 Cold Chain Room 入口

Entrance 出口

Exit 咨询电话 consulting Hotline;投诉电话 Complaints Hotline 办公区 Administrative Area 卫生间 Toilet 请勿触摸 Don’t Touch 小心玻璃 Caution!Glass;小心地滑 Caution!Slippery

上述为预防接种门诊及社区卫生服务中心一些常用标识,供参考选用。

第7篇:洋酒中英文对照

开胃酒 Aperitif

1、杜本内 Dubonnet

2、马天尼(白) Martini Bianco, Italy

3、苦艾酒 Absinth

4、马天尼(干) Martini Dry, Italy

5、马天尼(甜) Martini Rosso, Italy

6、(红)马天尼(甜) Sweet Martini , Italy

7、飘仙1号 Pimm’s No.1

8、仙山露(干) Cinzano Dry , France

9、仙山露(红) Cinzano Rosso, France

10、仙山露(半干) Cinzano Bianco, France

白兰地 Brandy

11、干邑 Cognac

12、亚文邑 Armagnac

13、马爹利VSOP Martell VSOP

14、兰带马爹利 Martell Cordon Blue

15、人头马路易十三 Remy Martin Louis XIII

16、马爹利XO Martell XO

17、拿破仑VSOP Courvoisier VSOP, France

18、拿破仑XO Courvoisier XO, France

19、苹果白兰地 Calvados

20、人头马VSOP Remy Martin VSOP

21、人头马XO Remy Martin XO

22、人头马俱乐部 Remy Martin Club

23、人头马特级 Club de Remy

25、施格兰VO Seagram's VO

26、轩尼诗VSOP Hennessy VSOP

27、轩尼诗XO Hennessy XO

28、轩尼诗百乐廷 Hennessy Paradis

29、轩尼诗智选 Hennessy Choice

30威士忌 Whisky

30、爱尔兰威士忌 Irish Whiskey

31、百龄坛 Ballantine's

32、白马威士忌 White Horse

33、百笛人 100 Pipers

34、百龄坛12年 Ballantine's (12 Years)

35、百龄坛(特级)威士忌 Ballantine's Finest

36、格兰菲迪10年 Glenfiddich (10 Years)

37、格兰菲迪士 Glenfiddich

38、格林莫瑞 Glenmorangie

39、格兰威士忌 Grant's

40、黑方威士忌 Johnnie Walker Black Label

41、红方威士忌 Johnnie Walker Red Label

42、皇冠威士忌 Crown Royal

43、皇家礼炮 Chivas Royal Salute

44、杰克丹尼威士忌 Jack's Daniel's

45、加拿大俱乐部(12年) Canadian Club (12 years)

46、添宝威士忌 Dimple Haig

47、金铃威士忌 Bells Finest

48、老伯威威士忌 Old Parr (12 years)

49、龙津 Long John

50、麦高伦麦威十二年威士忌 Macallan Highland (12 years)

51、顺风威士忌 Cutty Sark

52、四玫瑰波尔本威士忌 Four Roses Bourbon

53、苏格兰纯麦威士忌 Scotch Malt Whisky

54、苏格兰威士忌 Scotch Whisky

55、野火鸡威士忌 Wild Turkey

56、威雀威士忌(15年) Famous Grouse (15 Years)

57、芝华士威士忌12年 Chivas Regal (12 Years)

58、芝华士威士忌18年 Chivas Regal (18 years)

金酒 Gin

59、必发达金酒 Beefeater Gin 60、哥顿 Gordon's

61、基比路钻石金 Gibeys Special Dry Gin, London, England 6

2、健尼路金 Greenalls Original Dry Gin, London, England

郎姆酒 Rum

63、百加得朗姆酒 Bacardi Rum 6

4、白加得151 Bacardi 151, Jamaica 6

5、百加得8号 Bacardi 8, Jamaica 6

6、百加得白郎姆酒 Bacardi Light, Jamaica 6

7、百加得黑郎姆酒 Bacardi Black, Jamaica 6

8、摩根船长(白) Captain Morgan Rum White 6

9、哈瓦那郎姆酒7年 Havanan Club (7 years) 70、黑朗姆酒 Dark Rum

71、摩根船长(黑) Captain Morgan Rum Dark 伏特加 Vodka

72、波兰祖布兰卡伏特加 Zubrowka-Bison Brand Vodka, Poland 7

3、丹麦伏特加 Danzka Vodka, Denmark

74、丹麦伏特加(葡萄味) Danzka Currant Vodka, Denmark 7

5、红牌伏特加 Stolichnaya Vodka 7

6、绿牌伏特加 Moskovskaya Vodka

77、芬兰伏特加(青柠味) Finlandia Lime Vodka, Finland 7

8、芬兰伏特加 Finlandia Vodka, Finland

79、芬兰红加仑子 Finlandia Cranberry Vodka, Finland 80、芬兰酸蔓伏特加 Finlandia Cranberry 8

1、荷兰伏特加 Ketel One Vodka, Holland 8

2、皇冠伏特加 Smirnoff Vodka 8

3、瑞典伏特加 Absolut

84、瑞典伏特加(橙味) Absolut Mandarin Vodka, Sweden 8

5、瑞典伏特加(柠檬味) Absolut Citron Vodka, Sweden 8

6、瑞典伏特加(葡萄味) Absolut Kurrant Vodka, Sweden 8

7、瑞典香草伏特加 Absolut Vanilia Vodka, Sweden

龙舌兰 Tequila

88、龙舌兰烈酒 Tequila Sauza 8

9、豪师快活白 Jose Cuervo White 90、豪师快活金 Jose Cuervo Gold

91、雷博司金色龙舌兰 Pepe Lopez Premiun Gold, Mexico 9

2、墨西哥Sauza金色龙舌兰 Sauza Extra Tequila Gold, Mexico 9

3、墨西哥Sauza银色龙舌兰 Sauza Tequila Blanco, Mexico

利口酒 Liqueurs

94、百利甜酒 Baileys Irish Cream 9

5、薄荷酒 Crème de Menthe (Green) 9

6、安定宝 Underberg

97、白薄荷 Crème de Menthe (White) 9

8、白可可酒 Crème de Cacao (White) 9

9、潘诺(茴香酒) Pernod 100、橙皮甜酒 Triple Sec

10

1、草莓力娇 Crème de Strawberry 10

2、蛋黄白兰地 Advocaat 10

3、芳津杏仁 Amaretto 10

4、甘露咖啡力娇酒 Kahlua

10

5、加利安奴(香草利口酒) Galliamo 10

6、金万利 Grand Marnier 10

7、君度甜酒 Cointreau 10

8、添万力 Tia Maria 10

9、可可甜酒 Crème de Cacao

110、蓝橙 Blue Curacao 1

11、葫芦尊薄荷蜜 Get 27 1

12、玛利布椰子甜酒 Malibu 1

13、森布卡茴香酒 Sambuca 1

14、樱桃白兰地 Cherry Brandy 1

15、樱桃酒 Kirschwasser 1

16、樱桃力娇 Maraschino 1

17、樱桃甜酒 Cherry Heering

1

18、班尼的天(当酒) Benedictine(D.O.M)

酒 Sake

119. 日本清酒 Sake

啤酒 Beer

120. 爱尔兰啤酒 Guinness 121. 百威 Budweiser 122. 朝日 Asahi

123. 高仕 Grolsch, Holland 124. 嘉士伯 Carlsberg 125. 科罗娜 Corona

鸡尾酒 Cocktails and Mixed-drinks

126. 亚美利加娜 Americano

127. 白兰地亚历山大 Brandy Alexander

128. 波斯猫爪 Pussy Foot(O J P J,Lemon Juice,Grenadine)

129. 皇室咖啡 Coffee Royal

130. 草莓玛格丽特 Strawberry Margarita

131. 长岛冰茶 Long Island Iced Tea (Vodka,Gin,Rum,Tequila,Cointreau,Coke)

132. 得其利 Daiquiri

133. 龙舌兰日出 Tequila Sunrise 134. 干马天尼 Dry Martini 135. 古典鸡尾酒 Old Fashioned 136. 黑俄罗斯 Black Russian 137. 红粉佳人 Pink Lady

138. 轰炸机 B-52(Baileys Kahlua,Cointreau)

139. 金飞士 Gin Fizz 140. 金汤力 Gin and Tonic 141. 螺丝刀 Screwdriver 142. 罗布罗伊 Rob Roy 143. 曼哈顿 Manhattan 144. 美态 Mai Tai 145. 汤姆考林斯 Tom Collins 146. 天使之吻 Angel's Kiss 147. 威士忌酸 Whisky Sour

148. 夏日宾治 Summer Punch(OJPJ,Lemon Juice,Grenadine Mint's) 149. 血玛丽 Bloody Mary(Vodka,Tomato Juice) 150. 新加坡司令 Singapore Sling 151. 锈钉 Rusty Nail

152. 种植园者宾治 Planter's Punch 餐酒 Table Wine

153. 阿维尼翁-迈克尔.夏菩提尔酒园 M.Chapoutier ”La Bernardine”Chateauneuf-Du Pape 154. 埃玛娜精选-马西酒园 Masi Amarone DOC

155. 艾文思伍德仙粉黛 Ravenswood Zinfandel Vintner's Blend

156. 奥比兹莎当妮-弗莱斯克巴尔迪酒园 Frescobaldi Slbizzia Chardonnay IGT 157. 艾格尼酒园—瓦尔波利 Allegrini Valpolicella Classico DOC 158. 艾立嘉 Erdinger

159. 艾文泰德酒园-萨利博瑞莎当妮 Evans and Tate Salsbury Semillon/Chardonnay 160. 艾文泰德酒园-萨利博瑞莎瑞斯/苏维翁 Evans and Tate Salsbury Shiraz/Cabernet 161. 艾文泰德酒园—莎瑞斯 Evans and Tate Gnagara Shiraz 162. 班瑞克酒园—莎瑞斯 Banrock Station Shiraz 163. 班瑞克-梅洛 Banrock Station Merlot 164. 半干雪利 Dry Sack

165. 贝灵哲酒园—史东酒窖莎当妮 Beringer Stone Cellars Chardonnay 166. 贝萨诺芭贝尔 Bersano Piemonte Barbera DOC 167. 贝萨诺酒园—保罗 Bersano Barolo DOCG

168. 贝萨诺酒园—蔻狄丝 Bersano Piemonte Cortese DOC

169. 奔富酒园 —洛神山庄谢蜜雍/莎当妮 Penfolds Rawson's Retreat Semillon Chardonnay 170. 奔富酒园—蔻兰山色莎当妮 Penfolds Koonunga Hill Chardonnay 171. 钵酒 Port

172. 布郎兄弟酒园—梅洛 Brown Brothers Merlot

173. 白诗南-柯林茨酒园 Kleine Zalze Chenin Blanc Bush Vines 174. 宝力白-约瑟.杜华酒园 Josefh Drouhin Pouilly A.O.C. 175. 宝米诺白 Frescobaldi Pomino Bianco Pomino D.O.C.

176. 宝森添百利波尔多白苏维翁白葡萄酒(意大利,托斯卡纳) Blason Timberlay Bordeaux Sauvignon Blanc (Tuscany, Italy)

177. 贝灵哲葡萄庄园,武士谷苏维翁 Beringer, Kningts Valley Cabernet Sauvignon

178. 博艮地红葡萄酒(博艮地,法国) Beaune ler Cru Claude Chonion, Beaune (Burgundy, France) 179. 草叶钵 Taylor's Ruby Port

180. 丹泽特皮诺格力得-麓鹊酒园 Luce Danzante Pinot Grigio IGT 181. 杜驰苏维翁 Vini Della Duchea Cabernet 182. 杜驰梅洛 Vini Della Duchea Merlot 183. 杜驰皮诺 Vini Della Duchea Pinot Grigio 184. 杜哈米雍 Chateau Duhart-Milon 185. 波尔多红葡萄酒(波尔多,法国) Chapelle de la Trinite St Emilion AOC(Bordeaux, France) 186. 迪宝夫酒园—梅洛 Georges Duboeuf Merlot 187. 斗牛士 La Corrida Cabernet Sauvignon 188. 福霖-马西酒园 Masi Camofiorin Ripasso DOC

189. 福米博丝特(加州,美国) Fume Blanc Robert Mondavi, Napa Valley (California, USA) 190. 富美白-罗伯特.蒙大菲酒园 Robert Mondavi Fume Blanc 191. 菲斯奈特黑牌汽酒 Freixenet Cordon Negro 192. 干些厘酒 Tio Pepe Dry

193. 歌堡白玫瑰葡萄汽酒(法国,图南) Opera Blanc de Blanc Brut NV (Tournan, France) 194. 格鲁斯AOC(法国) Gewurztraminer AOC Trimbach, Alsace 195. 格威(意大利) Gavi, DOCG Michele Chiarlo, Piedmont, Italy 196. 格乌兹莱妮-婷芭克世家 Gewurztraminer,Trimbach

197. 古佳乐世家(罗纳山麓,法国) E.Guigal Cotes du Rhone AOC, Rhone Valley, France 198. 汉高汽酒 Henkell Trocken 199. 红宝石钵酒 Taylors, Portugal

200. 皇室旗舰波尔多红 Berry's Good Ordinary Claret,AC Bordeaux 201. 皇室智利加本力苏维翁 Berry's Chilean Cabernet Sauvignon 202. 皇族莎当妮 Barossa Valley Estate Spires Chardonnay

203. 黄牌加本力颂维德--禾富酒园 Yellow Label,Cabernet Sauvignon,Wolf Blass 204. 禾富酒园—黄牌苏维翁 Wolf Blass Yellow Label Cabernet Sauvignon 205. 禾富酒园—雷司令 Wolf Blass South Australia Riesling

206. 吉奥康尔多蒙丝娜-弗莱斯克巴尔迪酒园 Frescobaldi CastelGiocondo,Brunello Di Montalcino DOCG

207. 佳美娜-埃德华兹酒园 Luis Felipe Edwards Carmenere 208. 佳威-贝萨诺酒园 Bersano Gavi DOCG 209. 嘉欢钵酒 Fine Ruby Port 210. 嘉欢舍利(些厘) Cream Sherry

211. 精选波拉红 Rothshild Pauillac Reserve Speciale A O C

212. 精选梅多克-罗斯希尔酒园 Rothshild Medoc Reserve Speciale A O C

213. 骏马牌猎人谷莎当妮 Cockfighter Ghost Hunter Valley Unwooded Chardonnay 214. 骏马牌珍藏苏维翁红 Cockfighter Ghost Reserve Coonawarra Cabernet Sauvignon 215. 杰卡斯酒园—西拉加本纳 Jacob's Creek Shiraz Cabernet

216. 卡本妮 苏维翁(迈朴山谷,智利) Cabernet Sauvignon Conchay Toro ”Casillero del Diablo” Chile 217. 卡莎拉博丝特(千百,智利) Sauvignon Blanc Casa Lapostolle, Chile 218. 卡斯特罗(意大利) Rosso di Montalcino Castello Banfi, Tuscany, Italy 219. 凯歌皇牌凯歌香槟 Veuve Chicquot Yellou Label

220. 考维酒园精选白干 Calvet Reserbe Bordeaux Bianc A O C 221. 考维酒园精选博伦干红 Calvet Reserbe Des Barons Rouge

222. 拉佛瑞黑皮诺-约瑟.杜华 Joseph Drouhin Laforet Bourgogne Pinot Noir 223. 里奥哈梦迪娅-马奎斯.卡西洛酒园 Marques de Caceres Rioja Vendimia 224. 卢比刚-美蕾酒园 Meerlust Rubicon

225. 罗纳谷红-迈克尔.夏菩提尔酒园 M.Chapoutier”Belleruche”Coles Du Rhone 226. 利达民酒园—精选设拉子/卡本妮 Lindemanns Premier Selection Shiraz/Cabernet 227. 鲁芬诺酒园—都盖基尼蒂经典 Ruffino Chianti Classico Reserva 228. 路易亚都世家酒园—勃根蒂黑皮诺 Louis Jadot Bourgogne Rouge Piont Noir 229. 罗伯特蒙大菲酒园—木桥莎当妮 Robert Mondavi Woodbridge Chardonnay 230. 罗伯特蒙大菲酒园—木桥苏维翁 Robert Mondavi Woodbridge Cabernet Sauvignon 231. 马孔顿白-约瑟.杜华酒园 Josefh Drouhin Macon Villages Blanc A O C

232. 玛格丽特河苏维翁/梅洛-艾文泰德酒园 Evans and Tate Margaret River Cabernet/Merlot 233. 玛瑞伯格特级色拉子 Marienberg Reserve Shiraz 234. 梅罗特-泥屋酒园 Mud House Merlot

235. 梅洛干红(奔富,澳大利亚) Merlot Penfolds ”Rawson's Retreat”

236. 蒙奈特(博艮地,法国) Puligny Montrachet Bouchard Pere et Fils, Burgundy, France 237. 蒙太拿苏维翁布朗克 Montana, Sauvignon Blanc 238. 酩悦玫瑰香槟 Moet Et Chandon Rose Brut Imperial 239. 酩悦香槟 Moet Et Chandon Brut Imperial

240. 木桥苏维翁-罗伯特.蒙大菲酒园 Robert Mondavi Woodbrige Cabernet Sauvignon 241. 牧歌白-牧歌酒园 Muga”fermentado en barrica”White 242. 马西酒园—威尼斯红 Masi Modello

243. 麦克尔夏菩提尔酒园—罗纳古红 M.Chapoutier ”Belleruche” Cotes du Rhone 244. 木马酒园—红带香槟 Mumm Cordon Rouge Brut

245. 楠格拉莎当妮-艾文泰德酒园 Evans and Tate Gnangara Unwooded Chardonnay 246. 诺顿酒园—梅洛 Norton Merlot

247. 菩裴拉苏维翁 Edwards Pupilla Cabernet Sauvignon 248. 萨拉莫世家酒园—苏维翁 Sella Mosca Cabernet Sauvignon

249. 萨拉莫世家酒园—富门弟子干白莎当尼 Sella Mosca Vermentino Chardonnay 250. 双洋酒园—苏维翁/梅洛 Two Oceans Cabernet/Merlot

251. 苏维翁白,欧克地区 Flower Label Georges du Boeuf Sauvignon Blanc

252. 赛美蓉—夏多内(哈迪,澳大利亚) Chardonnay Semilion Hardy's South Eastern, Australia 253. 赛奇驰安稠-赛奇酒园 Cecchi Chianti DOCG

254. 赛奇莫瑞里诺-赛奇酒园 ”La Mora”Morellino Di Scansano DOC 255. 瑟美戎白颂维德-禾富酒园 Wolf Blass,Semillon Suvignon Blanc

256. 森特(波尔多,法国) Saint-Estephe Maitre d'Estournel Blanc AOC Second wine Cos d'Estournel (Bordeaux, France)

257. 沙都拉菲 Chateau Lafite

258. 莎当妮(长城白葡萄酒,中国) Chardonnay Great Wall, China 259. 莎当妮-埃德华兹酒园 Luis Felipe Edwards Chardonnay 260. 莎当妮-班瑞克酒园 Banrock Station Chardonnay 261. 莎莲娜莎当妮 Salena Chardonnay 262. 莎莲娜莎瑞斯 Salena Shiraz

263. 莎瑞斯--班瑞克酒园 Banrock Station Shiraz 264. 莎瑞斯-柯林茨酒园 Kleine Zalze Shiraz(barrel aged) 265. 莎瑞斯发泡葡萄酒 Banrock Station Sparkling Shiraz 266. 圣地精选苏维翁 Caliterra Reserva Cabernet Sauvignon 267. 圣地梅洛 Caliterra Merlot

268. 圣地苏维翁布朗克 Caliterra Sauviggnon Blanc 269. 圣塞尔 Blanc Pascal Jolivet Sancerre

270. 私家精选苏维翁-罗伯特.蒙大菲酒园 Robert Mondavi Private Selection Cabernet Sauvignon 271. 颂维德布朗克-柯林茨酒园 Kleine Zalze Saubignon Blanc

272. 泰亭哲酒园—泰亭哲香槟 Taittinger Brut Reserve Champagane NV 273. 台阶典藏苏维翁 Terrazas Reserva Cabernet Sauvignon 274. 台阶精选马尔贝 Terrazas Alto Malbec

275. 台阶精选莎当妮白酒 Terrazas Alto Chardonnay 276. 瓦波利切拉精选-马西酒园 Masi Valpolicella DOC 277. 瓦尔多汽酒 Valdo Prosecco Marca Oro

278. 维拉红葡萄酒(美国 ) Pinot Nior Domaine Drouhin, Oregon Central Valley 279. 维娜蒙特梅洛 Vina Monte Verde Merlot

280. 维塞罗极品波尔多红 Chateau Vrai Caillou Sauvignon

281. 夏布利-约瑟.杜华酒园 Josefh Drouhin Chablis Domaine de Vaudon 282. 香槟王 Cuvee Dom Perignon 1996 Epernay

283. 努依村-约瑟.杜华 Joseph Drouhin Cote De Nuits Villages A O C 284. 新西兰奥特纳苏维翁白 Aotena Sauvignon Blanc, Nelson, NZ

第8篇:中英文菜单对照

头盘餐前小品Appetizers

1.各式刺身拼Sashimi Platter

2.锅贴Pot Sticker

3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)

4.鸡沙律Chicken Salad

5.酥炸大虾Fried Prawns

6.酥炸生豪Fried Oysters

7.酥炸鲜鱿Fried Squid

汤羹类Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup

8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup

9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup

10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup

11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup

龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab)

1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster

2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster

3.上汤焗龙虾Special Style Lobster

4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster

5.豉椒炒肉蟹Crab

虾鲜鱿贝类Seafood

1.菜远虾球Shrimp with Tender Green

2.白灼中虾Boil Shrimp

3.点桃虾球Walnut Shrimp

4.油泡虾球Crystal Prawn

5.柠檬虾球Lemon Prawn

6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn

7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce

8.四川虾球Szechuan Shrimp

9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid

10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce

11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck

17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop

18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce

19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion

20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce

21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce

海鲜鱼类Seafood (Fish)

1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod

2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce

3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce

4.清蒸龙利Flounder

5.清蒸海鲈Fomfret

6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish

7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce

8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green

9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod

10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce

鸡鸭鸽Poultry

1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)

2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon

3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce

4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)

5.北京片皮鸭Peking Duck

6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)

7.柠檬鸡球Lemon Chicken

8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken

9.咖喱鸡Curry Chicken

煲仔类Clay Pot Style

1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet

2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot

3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot

4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot

素菜类Vegetarian

1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom

2.什笙上素Bamboo Vegetable

3.红烧豆腐Fried Tofu

4.炒素丁Vegetable Roll

5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll

6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour

7.蒸山水豆腐Steam Tofu

8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green

9.炒杂菜Mixed Green Tender

炒粉、面、饭Rice Plate

1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle

2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle

3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice

4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice

5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice

6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice

7.厨师炒饭House Fried Rice

8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce

9.招牌炒面House Chow Mein

10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein

11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein

12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein

13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle

14.干烧伊面Teriyaki Noodle

15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup

16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun

17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun

18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)

甜品Dessert

1.雪蛤红莲Bird Nest Red Bean Soup

2.椰汁炖雪蛤Coconut Bird Nest

3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup

4.椰汁西米露Coconut Tapioca

5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb

厨师精选Luncheon Special

1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork

2.京都骨Peking Spareribs

3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce

4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs

5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green

6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green

7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce

8.柠檬牛肉Lemon Beef

9.四川牛肉Szechuan Beef

10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce

11.柠檬鸡球Lemon Chicken

19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish

20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp

21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp

22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable23.四川炒虾球Szechuan Shrimp

24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid

25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce

26.红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green

27.炒杂菜Mixed Vegetable

特价小菜

1.豆腐虾Tofu & Shrimps

2.白灼虾Boiled Prawns

3.椒盐虾Spicy Slat Prawns

4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns

5.滑蛋虾Prawns with Eggs

6.油泡虾Crystal Prawns

7.时菜虾Vegetable Prawns

8.四川虾Szechuan Prawns

9.茄汁虾Prawns with Ketchup

10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce

11.时菜斑球Vegetable Rock Cod

12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod

13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder

14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish

15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid

16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid

17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid

18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid

19.四川鸡Szechuan Chicken

20.宫保鸡Kung Pao Chicken

21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken

22.柠檬鸡Lemon Chicken

23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken

24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken

25.时菜鸡Vegetable & Chicken

26.咖喱鸡Curry Chicken

27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken

28.京都上肉排Peking Spareribs

29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs

30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork

31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs

32.时菜排骨Vegetable & Spareribs

33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork

34.炸菜牛肉Pickled with Beef

35.蒙古牛肉Mongolian Beef

36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef

37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef

38.时菜牛肉Vegetable & Beef

39.豆腐牛肉Tofu and Beef

40.四川牛肉Szechuan Beef

41.柠檬牛肉Lemon Beef

42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs

43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot

44.东江豆腐煲Tofu in Clay Pot

45.海鲜煲Seafood in Clay Pot

46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot

47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket

48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot

49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot

50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot

51.蒸山水豆腐Steamed Tofu

52.红烧豆腐Braised Tofu

53.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu

主要的就是那些餐具和食品名称````---

一些西餐英语

Flatware-西餐具

Cocktail fork: seafood or fruit cocktail, lobster, and for serving pickles or olives.

开胃食品餐叉:吃海鲜、开胃水果、龙虾时用,吃泡菜、橄榄的时候也可以用它。

Salad fork: salads, fish, pies, pastries, and cold meats.

沙拉餐叉:吃沙拉、鱼肉、馅饼、点心以及冷盘时用。

Fish fork: in place of the dinner fork when fish is served.

餐叉:吃鱼的时候,鱼餐叉是用来替代正餐叉的。

Dinner fork: all entrees except fish.

正餐叉:除了鱼之外,适用于吃所有的主菜。

Steak knife: for cutting meats.

牛排刀:用来切肉。

Fish knife: in place of dinner or steak knife when fish is served.

食鱼刀:吃鱼的时候用来替代餐刀和牛排刀的。

Butter knife: butter pats, soft cheeses, chutneys and relishes.

黄油刀:用来切小黄油块、软奶酪、酸辣酱以及开胃小菜。

Dinner knife: all entrees except fish.

正餐刀:适用于除了鱼之外的所有正菜。

Soupspoon: desserts, cereal, soup.

汤勺:用于甜点、麦片粥以及汤。

Teaspoon: coffee, tea, fruits, and some desserts.

茶匙:用于咖啡、茶水、水果以及某些甜点。

Iced beverage spoon: any tall beverage or dessert.

冰饮料勺:用于高脚杯的饮料或甜点。

Demitasse spoon: condiments, and caviar and after-dinner coffee.

小咖啡勺:用于调味品、鱼子酱以及餐后咖啡。

第9篇:中英文职位对照

Executive and Managerial(管理部分)

Assistant Vice-President 副总裁助理

Production Manager 生产经理

Management Consultant 管理顾问

District Manager 市区经理

Hospital Administrator 医院管理

President 总统

Import/Export Manager 进出口经理

Product Manager 商品经理

Insurance Claims Controller 保险认领管理员

Program Manager 程序管理经

Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官

Property Manager 房地产经理

Chief Operations Officer(COO) 首席运营官

Branch Manager 部门经理

Manager(Non-Profit and Charities) 非盈利性慈善机构管理

Service Manager 服务经理

Manufacturing Manager 制造业经理

Vending Manager 售买经理

Telecommunications Manager 电信业经理 Vice-President 副总裁

Transportation Manager 运输经理

Warehouse Manager 仓库经理

Retail Store Manager 零售店经理

Food Service Manager 食品服务经理

Executive Marketing Director 市场行政总监

HMO Administrator 医疗保险管理

Assistant Store Manager 商店经理助理

Operations Manager 操作经理

Controller(International) 国际监管

Claims Examiner 主考官

Director of Operations 运营总监

Controller(General) 管理员

Field Assurance Coordinator 土地担保协调员

General Manager 总经理理

Insurance Coordinator 保险协调员

Project Manager 项目经理

Inventory Control Manager 库存管理经理

Regional Manager 区域经理 Administration(行政部分)

Executive Assistant 行政助理

Office Manager 办公室经理

Administrative Director 行政主管 File Clerk 档案管理员

Inventory Control Analyst 存货控制分析

Staff Assistant 助理

Executive Secretary 行政秘书

Receptionist 接待员

General Office Clerk 办公室文员

Secretary 秘书

Mail Room Supervisor 信件中心管理员

Stenographer 速记员

Order Entry Clerk 订单输入文员

Telephone Operator 电话操作员

Shipping/Receiving Expediter 收发督导员

Ticket Agent 票务代理

Vice-President of Administration 行政副总裁

Typist 打字员 Education and Library Science(教育部分)

Daycare Worker 保育员

ESL Teacher 第二外语教师

Developmental Educator 发展教育家

Head Teacher 高级教师

Foreign Language Teacher 外语教师

Librarian 图书管理员

Guidance Counselor 指导顾问 Music Teacher 音乐教师

Library Technician 图书管理员

Nanny 保姆

Physical Education Teacher 物理教师

Principal 校长

School Psychologist 心理咨询教师

Teacher 教师

Special Needs Educator 特种教育家

Teacher Aide 助理教师

Art Instructor 艺术教师

Computer Teacher 计算机教师

College Professor 大学教授

Coach 教练员

Assistant Dean of Students 助理训导长

Archivist 案卷保管员

Vocational Counselor 职业顾问

Tutor 家教、辅导教师

Visual and Performing Arts(表演艺术业部分)

Art Administrator 艺术主任

Actor/Actress 男演员/女演员

Commercial Artist/Instructor 商业艺术家

Art Director 艺术总监 Theatrical Director 戏剧总监

Choreographer 舞蹈教练

Fashion Designer 服装设计师

Comedian 喜剧演员

Film Production Assistant 电影摄制助理

Dancer 舞蹈家

Graphic Artist/Designer 画家/画面设计师

Model 模特

Interior Designer 装饰设计师

Musician 音乐家

Production Coordinator 制片协调员

Photographer 摄影师

Production(Tour)Manager 制片经理(外景)

Visual Artist 视觉艺术家 Science (科学业部分)

Forester/Park Ranger 森林/公园护林员

Forest Scientist 林木科学家

Laboratory Assistant 实验室助理

Geologist 地质学家

Laboratory Technician 实验室技师

Geophysicist 地球物理学家

Science Writer 科学作家

Zoologist 动物学家 Agricultural Scientist 农业科学家

Astronomer 天文学家

Chemistry Research Assistant 化学研究助理

Chemist 化学家

Conservation Scientist 环保科学家

Farm Manager 农庄主

Research Associate 研究员

Physicist 物理学家

Marine Biologist 海洋生物学家

Meteorologist 气象学家 Engineering(工程部分)

Aerospace Engineer 航空工程师

Ceramic Engineer 陶器工程师

Mechanical Engineer 机械工程师

Plastics Engineer 整形工程师

Petroleum Engineer 石油工程师

Product Engineer 商品工程师

Environmental Engineer 环境工程师

Electrical Engineer 电力工程师

Facilities Engineer 设备工程师

Field Engineer 施工工程师

Industrial Engineer 工业工程师

Marine Engineer 航海工程师 Electronics Engineer 电子工程师

Chemical Engineer 化学工程师

Engineering Consultant 工程顾问

Civil Engineer 土木工程师

Manufacturing Engineer 制造业工程师

Nuclear Engineer 核能工程师 Technical (技术业部分)

Technical Illustrator 技术讲解员

Landscape Architect 建筑师

Engineering Technician 工程技术员

Architect 建筑师

Electronic Equipment Repairer 电子设备维修员

Aircraft Pilot 飞行员

Telecommunications Consultant 电信业顾问

Broadcast Technician 广播技术员

Research and Development Technician 研究发展技术员

Aircraft Mechanic 航行器技工

Quality Control Inspector 质量管理检查员

Surveyor 测量员

QA Test Technician 质量检测技术员

Electrician 电学家

Precision Inspector 精密度检查员

Drafter 草图设计员 Technical Support Specialist 技术支持专员

Building Inspector 房屋验收

Technical Instructor 技术指导讲师 Service (服务业部分)

Sanitation Inspector 卫生检查员

Wait Person 侍应生

Health Club Manager 健康俱乐部经理

Cosmetologist 美容师

Hotel Concierge 宾馆门房

Hotel Manager 饭店经理

Food Inspector 食品检查员

Hotel Clerk 饭店职员

Customer Service Manager 客户服务经理

Cashier 出纳员

Customer Service Representative 客户服务代表

Caterer 宴会负责人

Fast Food Worker 快餐工

Chef 厨师

Restaurant Manager 餐厅经理

Hairstylist 发型师

Flight Attendant 空中服务员

Stewardess 空中小姐 Health and Medical(医学与健康) Clinical Director 医疗主任 Cardiologist 心脏病专家

Medical Technologist 医疗专家

Nursing Supervisor 护士长

Occupational Therapist 职业疗法

Orthodontist 整牙医生

Dental Hygienist 牙科保健

Chiropractor 脊椎指压治疗者

Dental Technician 牙科技师

Dental Assistant 牙科助理

Dietary Technician 食疗技师

Dentist 牙科医生

Emergency Medical Technician 急诊技师

Dietician 饮食专家

Fitness Instructor 健美师

Home Health Aide 家庭护理

Health Services Coordinator 健康服务协调员

Lab Technician 实验技师

Hospital Supervisor 医院管理员

Nurse 护士

Medical Records Clerk 病历员

Nursing Aide 看护助手

Nursing Administrator 看护员 Nutritionist 营养学家

Nursing Home Manager 家护管理员

Optician 眼科医生

Veterinary Assistant 助理兽医

Pharmacist 药学师

Pharmacy Technician 药品技师

Psychiatrist 精神病医师

Physical Therapist 理疗师

Surgeon 外科医生

Physician s Assistant 助理医师

Veterinarian 兽医

Respiratory Therapist 有氧治疗师

Pediatrician 儿科医生

Speech Pathologist 语言心理学家 Legal and Protective Services(法律部分)

Security Manager 保安经理

Patent Agent 专利代理商

Legal Assistant 法律助理

Court Officer 法庭保卫

Police Sergeant 警官

Guard 保卫

Assistant Attorney General 首席检察官助理 Law Clerk 法律职员

Contracts Manager 合同管理员

Law Student 司法学生

Ombudsman 反贪调查员

Paralegal 律师专职助手

Police Officer 警员

Fire Fighter 消防员

Legal Secretary 法律秘书

Court Reporter 法庭记者

Attorney 律师 Social and Human Services 务业)

Psychiatric Counselor 精神病顾问

Urban Planner 城市规划者

Program Director 节目部主任

Therapist 临床医学家

Program Coordinator 节目协调人

Social Worker 社会工作者

Human Services Worker 家庭服务员

Psychologist 心理学家

Accounting Assistant 会计助理

Accounting Clerk 记帐员

Accounting Manager 会计部经理

(人类社会服Accounting Stall 会计部职员

Economic Development Coordinator 经济发展协调员

Counselor 法律顾问

Case Worker/Legal Advocate 办案员/法律代言人 Case Manager 事件经理补充

Accounting Supervisor 会计主管

Administration Manager 行政经理

Administrative Clerk 行政办事员

Advertising Staff 广告工作人员

Administration Staff 行政人员

Administrative Assistant 行政助理

Airlines Sales Representative 航空公司定座员

Airlines Staff 航空公司职员

Application Engineer 应用工程师

Assistant Manager 副经理

Bond Analyst 证券分析员

Bond Trader 证券交易员

Buyer 采购员

Business Controller 业务主任

Business Manager 业务经理

Cashier 出纳员

Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator 计算机资料输入员

Chemical Engineer 化学工程师

Civil Engineer 土木工程师

Clerk/Receptionist 职员/接待员

Computer Engineer 计算机工程师

Computer Processing Operator 计算机处理操作员

Computer System Manager 计算机系统部经理

Copywriter 广告文字撰稿人

Deputy General Manager 副总经理

Economic Research Assistant 经济研究助理

Electrical Engineer 电气工程师

Engineering Technician 工程技术员

English Instructor/Teacher 英语教师

Export Sales Manager 外销部经理

Export Sales Staff 外销部职员

Financial Controller 财务主任

Financial Reporter 财务报告人

F.X. (Foreign Exchange)Clerk 外汇部职员

F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员

Fund Manager 财务经理

General Auditor 审计长

General Manager/ President 总经理 General Manager Assistant 总经理助理

General Managers Secretary 总经理秘书

Hardware Engineer 计算机硬件工程师

Import Liaison Staff 进口联络员

Import Manager 进口部经理

Insurance Actuary 保险公司理赔员

International Sales Staff 国际销售员

Interpreter 口语翻译

Legal Adviser 法律顾问

Line Supervisor 生产线主管

Maintenance Engineer 维修工程师

Management Consultant 管理顾问

Manager 经理

Manager for Public Relations 公关部经理

Manufacturing Engineer 制造工程师

Manufacturing Worker 生产员工

Market Analyst 市场分析员

Market Development Manager 市场开发部经理

Marketing Assistant 销售助理

Marketing Executive 销售主管

Marketing Manager 市场销售部经理

Marketing Staff 市场销售员 Marketing Representative 销售代表

Marketing Representative Manager 市场调研部经理

Mechanical Engineer 机械工程师

Mining Engineer 采矿工程师

Music Teacher 音乐教师

Naval Architect 造船工程师

上一篇:寒假生活学习计划下一篇:汽修厂管理制度大全